msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:10+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s字体"
#: class-et-builder-element.php:648
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s字体大小"
#: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679
#: class-et-builder-element.php:968
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s文本颜色"
#: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s字母间距"
#: class-et-builder-element.php:712
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s行高"
#: class-et-builder-element.php:743
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s全部大写"
#: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146
#: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445
#: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900
#: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836
#: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018
#: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115
#: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147
#: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446
#: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899
#: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708
#: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835
#: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019
#: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116
#: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176
msgid "On"
msgstr "打开"
#: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769
#: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400
#: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303
#: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670
#: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549
#: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765
#: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"
#: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927
#: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982
#: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107
#: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083
msgid "Upload an image"
msgstr "上载图像"
#: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767
#: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1084
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "选择背景图像"
#: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768
#: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085
msgid "Set As Background"
msgstr "设置为背景"
#: class-et-builder-element.php:808
msgid "Use Border"
msgstr "使用边框"
#: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928
#: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101
#: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636
#: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222
#: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579
#: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717
#: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455
#: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544
#: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957
#: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544
#: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606
#: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698
#: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392
#: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912
#: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295
#: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121
#: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526
#: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324
#: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916
#: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719
#: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749
#: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845
#: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527
#: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656
#: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992
#: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357
#: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615
#: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083
#: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052
#: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137
#: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079
#: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406
#: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934
#: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021
#: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097
#: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211
#: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228
#: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316
#: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068
#: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141
#: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182
#: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886
#: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927
msgid "No"
msgstr "否"
#: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929
#: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100
#: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196
#: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232
#: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664
#: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806
#: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482
#: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555
#: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587
#: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822
#: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391
#: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294
#: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120
#: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525
#: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325
#: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917
#: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718
#: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748
#: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846
#: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526
#: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571
#: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356
#: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616
#: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084
#: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053
#: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138
#: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080
#: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405
#: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450
#: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536
#: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051
#: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212
#: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119
#: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182
#: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229
#: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250
#: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317
#: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975
#: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069
#: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142
#: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181
#: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887
#: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: class-et-builder-element.php:825
msgid "Border Color"
msgstr "边框颜色"
#: class-et-builder-element.php:835
msgid "Border Width"
msgstr "边框宽度"
#: class-et-builder-element.php:845
msgid "Border Style"
msgstr "边框样式"
#: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074
msgid "Custom Margin"
msgstr "自定义边距"
#: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211
#: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859
msgid "Custom Padding"
msgstr "自定义内边距"
#: class-et-builder-element.php:924
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "使用自定义样式 %1$s "
#: class-et-builder-element.php:953
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s 文字大小"
#: class-et-builder-element.php:979
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s 背景颜色"
#: class-et-builder-element.php:990
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s 边框宽度"
#: class-et-builder-element.php:1000
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s 边框颜色"
#: class-et-builder-element.php:1011
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s 边界半径"
#: class-et-builder-element.php:1040
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "添加 %1$s 图标"
#: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912
#: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061
#: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: class-et-builder-element.php:1060
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s 图标"
#: class-et-builder-element.php:1072
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s 图标颜色"
#: class-et-builder-element.php:1083
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s 图标放置"
#: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795
#: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655
#: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637
#: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035
msgid "Right"
msgstr "靠右"
#: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809
#: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767
#: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948
#: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034
msgid "Left"
msgstr "靠左"
#: class-et-builder-element.php:1096
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "只显示图标,将鼠标悬停 %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1109
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s 悬停文字颜色"
#: class-et-builder-element.php:1120
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s 的悬停背景颜色"
#: class-et-builder-element.php:1131
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s 悬停边框颜色"
#: class-et-builder-element.php:1142
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s 哈弗边界半径"
#: class-et-builder-element.php:1152
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s 哈弗字母间距"
#: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851
msgid "Main Element"
msgstr "主元素"
#: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852
msgid "After"
msgstr "之后"
#: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770
msgid "Hex Value"
msgstr "颜色值"
#: class-et-builder-element.php:1650
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "选择自定义颜色"
#: class-et-builder-element.php:1660
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "Choose image"
msgstr "选择图像"
#: class-et-builder-element.php:1662
msgid "Set image"
msgstr "设置图像"
#: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095
#: main-modules.php:17036
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774
#: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097
#: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248
#: functions.php:4529
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#: class-et-builder-element.php:2041
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "高级设计设置"
#: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义 CSS"
#: class-et-builder-element.php:2197
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "你们没有足够的批准而获得的环境下"
#: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047
#: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995
#: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156
#: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "可在此处定义将在当前选项卡中放置的内容。"
#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New Item"
msgstr "添加新项目"
#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New %s"
msgstr "添加新%s"
#: class-et-builder-element.php:2340
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s设置"
#: class-et-builder-element.php:2342
msgid "Item"
msgstr "项目"
#: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489
#: functions.php:1550
msgid "Module"
msgstr "模块"
#: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849
#: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547
#: main-structure-elements.php:2328
msgid "Column"
msgstr "列"
#: class-et-builder-element.php:3771
msgid "Padding"
msgstr "内边距"
#: class-et-builder-element.php:3776
msgid "Parallax Effect"
msgstr "视差效果"
#: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620
#: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200
#: main-structure-elements.php:1150
msgid "Parallax Method"
msgstr "视差法"
#: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097
#: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067
#: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155
msgid "True Parallax"
msgstr "真视差"
#: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935
#: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020
#: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359
#: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087
#: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137
#: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383
#: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139
#: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400
#: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657
#: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764
#: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268
#: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389
#: main-structure-elements.php:2084
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942
#: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027
#: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191
#: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366
#: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094
#: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144
#: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390
#: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146
#: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407
#: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664
#: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771
#: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189
#: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275
#: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396
#: main-structure-elements.php:2091
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS 类"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "这篇文章受密码保护。输入密码以查看评论。"
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0条评论"
#: comments_template.php:12 functions.php:1813
msgid "1 Comment"
msgstr "1 条评论"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:13184
msgid "Comments"
msgstr "评论"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 更早的评论"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "更新的评论 →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "递交评论"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "递交一条评论"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "给 %s 留一条回复"
#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "添加新布局"
#: core.php:32 functions.php:4562
msgid "Edit Layout"
msgstr "编辑布局"
#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "新布局"
#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "所有布局"
#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "查看布局"
#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "搜索布局"
#: core.php:37 core.php:1114
msgid "Nothing found"
msgstr "什么都没找到"
#: core.php:38 core.php:1115
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "垃圾箱中没有找到任何东西"
#: core.php:69
msgid "Scope"
msgstr "范围"
#: core.php:82
msgid "Layout Type"
msgstr "布局类型"
#: core.php:95
msgid "Module Width"
msgstr "模块宽度"
#: core.php:108
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: core.php:182
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
" 已创建了 %1$s 小部件区域。可以创建更多区域。完成页面更新后"
"可看到所有区域。"
#: core.php:303
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "用新布局替换现有内容"
#: core.php:352
msgid "Load"
msgstr "加载"
#: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: core.php:468
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"您还没有保存任何项目到您的Divi库中。一旦您将某个项目保存到了您的库中,它将出"
"现在这里以便于使用。"
#: core.php:827
msgid "Configuration error"
msgstr "组合错误"
#: core.php:837
msgid "Please enter first name"
msgstr "请输入的名字"
#: core.php:839
msgid "Incorrect email"
msgstr "不正确的电子邮件"
#: core.php:841
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "组合错误的:单不确定"
#: core.php:845
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "已订阅——查看确认邮件!"
#: core.php:863
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "组合错误的:单亲家庭的关键不确定"
#: core.php:899
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber:错误的配置数据"
#: core.php:982
msgid "Nonce failed."
msgstr "强奸犯是失败的。"
#: core.php:992
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "授权码是空的。"
#: core.php:1003
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "授权码无效。 试试恢复和粘贴在这一新的法律。"
#: core.php:1025
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API例外"
#: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: core.php:1027 main-modules.php:9403
msgid "Message"
msgstr "信息"
#: core.php:1028
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
#: core.php:1038
msgid "Nonce failed"
msgstr "强奸犯没有"
#: core.php:1105
msgid "Projects"
msgstr "项目"
#: core.php:1106
msgid "Project"
msgstr "项目"
#: core.php:1107
msgid "Add New"
msgstr "添加新的"
#: core.php:1108
msgid "Add New Project"
msgstr "增加新的项目"
#: core.php:1109
msgid "Edit Project"
msgstr "编辑项目"
#: core.php:1110
msgid "New Project"
msgstr "新项目"
#: core.php:1111
msgid "All Projects"
msgstr "所有项目"
#: core.php:1112
msgid "View Project"
msgstr "认为项目"
#: core.php:1113
msgid "Search Projects"
msgstr "搜索项目"
#: core.php:1142
msgid "Project Categories"
msgstr "项目类别"
#: core.php:1143
msgid "Project Category"
msgstr "项目类别"
#: core.php:1144
msgid "Search Categories"
msgstr "搜索类别"
#: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498
msgid "All Categories"
msgstr "所有类别"
#: core.php:1146
msgid "Parent Category"
msgstr "父母类别"
#: core.php:1147
msgid "Parent Category:"
msgstr "父母类别:"
#: core.php:1148
msgid "Edit Category"
msgstr "编辑类"
#: core.php:1149
msgid "Update Category"
msgstr "新类别"
#: core.php:1150
msgid "Add New Category"
msgstr "增加新的类别"
#: core.php:1151
msgid "New Category Name"
msgstr "新类别的名字"
#: core.php:1152
msgid "Categories"
msgstr "职类"
#: core.php:1164
msgid "Project Tags"
msgstr "项目标签"
#: core.php:1165
msgid "Project Tag"
msgstr "项目的标签"
#: core.php:1166
msgid "Search Tags"
msgstr "搜索牌"
#: core.php:1167
msgid "All Tags"
msgstr "所有的牌"
#: core.php:1168
msgid "Parent Tag"
msgstr "父母的标记"
#: core.php:1169
msgid "Parent Tag:"
msgstr "父母的标签:"
#: core.php:1170
msgid "Edit Tag"
msgstr "编辑标签"
#: core.php:1171
msgid "Update Tag"
msgstr "更新的标签"
#: core.php:1172
msgid "Add New Tag"
msgstr "增加新的标签"
#: core.php:1173
msgid "New Tag Name"
msgstr "新的签名"
#: core.php:1174
msgid "Tags"
msgstr "牌"
#: core.php:1265
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr "你正在使用 %1$s 插件。我们建议在更新你的主题后清除插件缓存。"
#: core.php:1274
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "清除插件缓存"
#: core.php:1278
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr "生成器文件也可能被缓存在浏览器中。请清除你的浏览器缓存。"
#: core.php:1282
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "清除浏览器缓存"
#: core.php:1306
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "生成器缓存警告"
#: core.php:1307
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi 生成器已经更新,但是你的浏览器正在加载一个生成器旧的缓存版本。加载旧文件"
"会导致生成器故障。"
#: core.php:1308 core.php:1361
msgid "Reload The Builder"
msgstr "重新载入生成器"
#: core.php:1311
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"如果你已经清除了插件缓存和浏览器缓存,但仍得到这个警告,那么你的文件可能被缓"
"存在DNS或服务器级别。联系你的主机或CDN来获得帮助。"
#: core.php:1359
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi 生成器超时"
#: core.php:1381
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "你已经启用了 WP_DEBUG。请在 wp-config.php 禁用此设置。"
#: core.php:1382
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "禁用调试模式"
#: core.php:1414
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr "你正在使用第三方插件。尝试禁用每个插件,看看是否造成冲突。"
#: core.php:1415
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "管理你的插件"
#: core.php:1429
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "你正在使用 WordPress的过时版本。请升级。"
#: core.php:1430
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "升级 WordPress"
#: core.php:1448
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr "请增加你的PHP内存限制到128M。你可以在未来通过 Divi主题选项返回默认值"
#: core.php:1449
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "现在增加你的内存限制"
#: core.php:1472
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "你正在使用一个过时的主题版本。最新的版本是 %1$s"
#: core.php:1475
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
#: core.php:1568
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "禁用内存限制增加"
#: core.php:1885
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi角色编辑器设置"
#: core.php:1893
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi 生成器布局"
#: core.php:1900
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi 生成器布局"
#: framework.php:67
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "请检查一下领域之下确定你进入正确的信息。"
#: framework.php:69
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "请填写以下字段:"
#: framework.php:70
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "请改正下列错误:"
#: framework.php:71
msgid "Invalid email"
msgstr "无效的电子邮件"
#: framework.php:72
msgid "Captcha"
msgstr "验证码"
#: framework.php:73
msgid "Prev"
msgstr "蜇翘l.硃喃佽陇"
#: framework.php:74
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: framework.php:75
msgid "Next"
msgstr "下"
#: framework.php:76
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "您输入的验证码错误。"
#: framework.php:121
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "越权存取。预览不会向外 %1$s 的访问。"
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "模块"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "部分"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "布局"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "全局/非全局"
#: functions.php:115 functions.php:1269
msgid "Global"
msgstr "全局"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "非全局"
#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "你们没有足够的批准而进入这一页"
#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr ""
#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129
#: main-modules.php:16515
msgid "Center"
msgstr "居中"
#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "齐行"
#: functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "更新图库"
#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "选择菜单"
#: functions.php:473
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "你目前没有任何指派给一个类别的项目。"
#: functions.php:587
msgid "Solid"
msgstr "实线"
#: functions.php:588
msgid "Dotted"
msgstr "点线"
#: functions.php:589
msgid "Dashed"
msgstr "虚线"
#: functions.php:590
msgid "Double"
msgstr "双线"
#: functions.php:591
msgid "Groove"
msgstr "凹槽"
#: functions.php:592
msgid "Ridge"
msgstr "边缘"
#: functions.php:593
msgid "Inset"
msgstr "插入"
#: functions.php:594
msgid "Outset"
msgstr "外部"
#: functions.php:921
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "您没有足够的权限来导出这个网站的内容。"
#: functions.php:923
msgid "Manage Categories"
msgstr "管理类别"
#: functions.php:1122 functions.php:1124
msgid "Use Default Editor"
msgstr "使用默认编辑器"
#: functions.php:1122 functions.php:1123
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "使用Divi构建器"
#: functions.php:1171
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "可在此处创建供在侧边栏模块中使用的新小部件区域"
#: functions.php:1172
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"注:为小部件区域 \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" "
"or \"sidebar 5\" 命名将导致与此主题冲突"
#: functions.php:1173
msgid "Widget Name"
msgstr "小部件名称"
#: functions.php:1174
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: functions.php:1219
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "全宽模块"
#: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827
#: main-structure-elements.php:1747
msgid "Row"
msgstr "行"
#: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "部分"
#: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "全宽部分"
#: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495
msgid "Specialty Section"
msgstr "特殊部分"
#: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644
#: main-modules.php:15409
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: functions.php:1228
msgid "Include General Settings"
msgstr "包括一般设置"
#: functions.php:1229
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "包括高级设计设置"
#: functions.php:1230 functions.php:3073
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "包括自定义 CSS"
#: functions.php:1238
msgid "Template Type"
msgstr "样本类型"
#: functions.php:1275
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "选择新模板的类别或输入新名称(可选)"
#: functions.php:1318
msgid "New Template Settings"
msgstr "新模板设置"
#: functions.php:1319 functions.php:3122
msgid "Template Name"
msgstr "模板名称"
#: functions.php:1485
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "该部分应具有至少一行。"
#: functions.php:1486
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "全宽模块不能在全宽部分之外使用。"
#: functions.php:1487
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 列行不能在此列中使用。"
#: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: functions.php:1490
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "无法从此视频服务和/或该视频格式生成静止图像"
#: functions.php:1491
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "由于以下原因,地理编码未成功"
#: functions.php:1492
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "地理编码器失败原因"
#: functions.php:1493
msgid "No results found"
msgstr "找不到结果"
#: functions.php:1494
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "该配置无可用选项。"
#: functions.php:1495
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"您即将更新全局模块。这种变更将被应用到使用这个模块的所有页面。如果您想更新该"
"模块,请按确定"
#: functions.php:1496
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "您不能将全局行添加到全局部分"
#: functions.php:1497
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "您不能将全局模块添加到全局部分或行"
#: functions.php:1502
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "必须填写地图Pin地址"
#: functions.php:1503
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Pin码和地址数据无效。请重试。"
#: functions.php:1504
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "我不许你打开这个科。"
#: functions.php:1505
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "我不许你打开这个牢。"
#: functions.php:1506
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "我不许你打开这个单元。"
#: functions.php:1507
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "你没有得到允许进行这项工作。"
#: functions.php:1508
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"无法履行本/糊进程由于inavailability的localStorage特点在你们的浏览器上。 请使"
"用最现代化的浏览器(铬、号火狐,或Safari)履行本/糊进程"
#: functions.php:1509 functions.php:1561
msgid "Invalid Color"
msgstr "无效的颜色"
#: functions.php:1523
msgid "Did"
msgstr "干的"
#: functions.php:1524
msgid "Added"
msgstr "增加"
#: functions.php:1525
msgid "Edited"
msgstr "编辑"
#: functions.php:1526
msgid "Removed"
msgstr "除"
#: functions.php:1527
msgid "Moved"
msgstr "搬"
#: functions.php:1528
msgid "Expanded"
msgstr "扩大的"
#: functions.php:1529
msgid "Collapsed"
msgstr "崩溃"
#: functions.php:1530
msgid "Locked"
msgstr "锁着的"
#: functions.php:1531
msgid "Unlocked"
msgstr "没锁"
#: functions.php:1532
msgid "Cloned"
msgstr "克隆"
#: functions.php:1533
msgid "Cleared"
msgstr "清除了"
#: functions.php:1534
msgid "Enabled"
msgstr "使"
#: functions.php:1535
msgid "Disabled"
msgstr "残疾人"
#: functions.php:1536
msgid "Copied"
msgstr "拷贝了"
#: functions.php:1537
msgid "Renamed"
msgstr "重新命名为"
#: functions.php:1538
msgid "Loaded"
msgstr "把上了膛的"
#: functions.php:1539
msgid "Turned On"
msgstr "打开"
#: functions.php:1540
msgid "Turned Off"
msgstr "关闭"
#: functions.php:1544
msgid "Saved Section"
msgstr "救了科"
#: functions.php:1549
msgid "Saved Row"
msgstr "救了囚区"
#: functions.php:1551
msgid "Saved Module"
msgstr "救模式"
#: functions.php:1552
msgid "Page"
msgstr "一页"
#: functions.php:1554 functions.php:4470
msgid "Split Testing"
msgstr "分个测试"
#: functions.php:1557
msgid "on Phone"
msgstr "在电话上"
#: functions.php:1558
msgid "on Tablet"
msgstr "在掌上电脑上"
#: functions.php:1559
msgid "on Desktop"
msgstr "在桌面上"
#: functions.php:1569
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "你的内存限制已增加"
#: functions.php:1570
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "你的内存限制不能自动改变"
#: functions.php:1581
msgid "Sales"
msgstr "销售"
#: functions.php:1583
msgid "Total"
msgstr "总共"
#: functions.php:1593
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "未授权的操作"
#: functions.php:1594
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr "您没有权限来编辑该分割测试中的模块、行或部分。"
#: functions.php:1597 functions.php:1613
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "选择分割测试主题"
#: functions.php:1598
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"你已激活 Divi Leads Split Testing System。使用分割测试,你可以在你的页面上创"
"建不同的元素变化,以便找出哪些变化最能积极影响你期望目标的转换率。关闭此窗口"
"之后,请单击你想分割测试的部分、行或模块。"
#: functions.php:1601
msgid "Select Your Goal"
msgstr "选择你的目标"
#: functions.php:1602
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"恭喜你,你选择了一个分割测试主题!接下来你需要选择你的目标。关闭此窗口之后,"
"请单击要作为目标使用的部分、行或模块。根据你选择的元素,Divi将跟踪点击、阅读"
"或销售的相关转换率。例如,如果你选择行为召唤模块作为你的目标,然后 Divi将跟踪"
"你的测试主题中的变化将如何影响访问者阅读和点击行为召唤模块中的按钮。测试主题"
"本身也可以被选为你的目标。"
#: functions.php:1605
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "配置主题变化"
#: functions.php:1606
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"祝贺你,你的分割测试已经准备好了!你会注意到,你的分割测试主题已被复制。每一"
"个分割测试变化将被显示给你的访问者,统计数据将被收集来找出哪些变化导致最高的"
"目标转换率。当你保存此页面时,你的测试将开始。"
#: functions.php:1609
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "选择分割测试的胜利者"
#: functions.php:1610
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"在结束分割测试之前,你必须选择哪些分割测试变量需要保留。请选择你喜欢的或最高"
"的转换主题。替代的分割测试主题将被删除。"
#: functions.php:1614
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "你首先要选择一个分割测试主题。"
#: functions.php:1617
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "选择分割测试目标"
#: functions.php:1618
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "你首先要选择一个分割测试目标。 "
#: functions.php:1621
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "选择一个不同的目标"
#: functions.php:1622
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr "此元素不能被用作你的分割测试目标。请选择一个不同的模块,或部分。"
#: functions.php:1627
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "无法保存布局"
#: functions.php:1628
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr "当分割测试运行时,你不能保存布局。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: functions.php:1632
msgid "Can't Save Section"
msgstr "无法保存部分"
#: functions.php:1633
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能保存此部分。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: functions.php:1637 functions.php:1642
msgid "Can't Save Row"
msgstr "无法保存行"
#: functions.php:1638 functions.php:1643
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能保存此行。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: functions.php:1647
msgid "Can't Save Module"
msgstr "无法保存模块"
#: functions.php:1648
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能保存此模块。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: functions.php:1653
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "无法加载布局"
#: functions.php:1654
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能加载一个新布局。请结束你的分割测试,然后再试一"
"次。"
#: functions.php:1657
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "无法清除布局"
#: functions.php:1658
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能清除你的布局。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: functions.php:1663
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr ""
#: functions.php:1664
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
#: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "无法移动目标"
#: functions.php:1670 functions.php:1674
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"一旦设置,已经被放置在一个分割测试主题中一个目标不能被移到分割测试主题之外。"
"如果你想进行此更改,你可以结束你的分割测试并开始一个新的。"
#: functions.php:1678
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"一个分割测试目标不能被移到一个分割测试主题之内。要执行此操作,你必须先结束分"
"割测试。"
#: functions.php:1681
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "无法移动主题"
#: functions.php:1682
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"一个分割测试主题不能移动到一个分割测试目标之内。要执行此操作,你必须先结束分"
"割测试。"
#: functions.php:1687
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "无法克隆部分"
#: functions.php:1688
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"此部分不能被复制,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被复制。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: functions.php:1691
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "无法克隆行"
#: functions.php:1692
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"此行不能被复制,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被复制。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: functions.php:1697 functions.php:1707
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "无法删除部分"
#: functions.php:1698
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"此部分不能被移除,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被删除。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: functions.php:1701 functions.php:1711
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "无法移动行"
#: functions.php:1702
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"此行不能被移除,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被删除。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: functions.php:1708
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"分割测试需要至少 2 个主题变化。此变化不能被删除直到有额外的变化被添加。"
#: functions.php:1712
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr "分割测试需要至少 2 个主题变化。此变化不能被删除直到有额外的变化被添加"
#: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739
#: functions.php:1746 functions.php:1753
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740
#: functions.php:1747 functions.php:1754
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748
#: functions.php:1755
msgid "Impressions"
msgstr "印象"
#: functions.php:1721 functions.php:3416
msgid "Clicks"
msgstr "点击"
#: functions.php:1722
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "点击率"
#: functions.php:1728 functions.php:3417
msgid "Reads"
msgstr "阅读"
#: functions.php:1729
msgid "Reading Rate"
msgstr "阅读率"
#: functions.php:1735
msgid "Stays"
msgstr "停留"
#: functions.php:1736
msgid "Bounce Rate"
msgstr "跳离率"
#: functions.php:1741
msgid "Goal Views"
msgstr "目标观看量"
#: functions.php:1742
msgid "Goal Reads"
msgstr "目标阅读量"
#: functions.php:1743
msgid "Engagement Rate"
msgstr "参与率"
#: functions.php:1749
msgid "Conversion Goals"
msgstr "转化目标"
#: functions.php:1750 functions.php:1757
msgid "Conversion Rate"
msgstr "转化率"
#: functions.php:1756 functions.php:3427
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "短代码转换"
#: functions.php:1773
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi构建器"
#: functions.php:1794
msgid "Posts by %s"
msgstr "发表人 %s"
#: functions.php:1809
msgid "% Comments"
msgstr "% 评论"
#: functions.php:1811
msgid "No Comments"
msgstr "无评论"
#: functions.php:1824
msgid "by"
msgstr "由"
#: functions.php:2127 functions.php:2283
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: functions.php:2133
msgid "Copy"
msgstr "本"
#: functions.php:2139
msgid "Paste After"
msgstr "糊之后"
#: functions.php:2145 functions.php:2151
msgid "Paste"
msgstr "浆糊"
#: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293
msgid "Save to Library"
msgstr "保存到库"
#: functions.php:2163
msgid "Unlock"
msgstr "解开"
#: functions.php:2164
msgid "Lock"
msgstr "锁"
#: functions.php:2172 functions.php:4751
msgid "Enable"
msgstr "使"
#: functions.php:2173 functions.php:4752
msgid "Disable"
msgstr "解除"
#: functions.php:2179
msgid "Split Test"
msgstr "分割测试"
#: functions.php:2185
msgid "End Split Test"
msgstr "结束分割测试"
#: functions.php:2191
msgid "Disable Global"
msgstr "禁用目标"
#: functions.php:2242 main-modules.php:14621
msgid "Expand"
msgstr "扩大"
#: functions.php:2243
msgid "Collapse"
msgstr "崩溃"
#: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334
msgid "Undo"
msgstr "解开"
#: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996
#: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165
#: functions.php:3287
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: functions.php:2284
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "进入一个新的名字这个单元"
#: functions.php:2300 functions.php:2301
msgid "Load From Library"
msgstr "从库中加载"
#: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966
msgid "Clear Layout"
msgstr "清除布局"
#: functions.php:2317 functions.php:2318
msgid "See History"
msgstr "看看历史"
#: functions.php:2342 functions.php:2343
msgid "View Stats"
msgstr "查看统计数据"
#: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418
#: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537
#: functions.php:2922
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: functions.php:2396
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "查看分割测试统计数据"
#: functions.php:2436 functions.php:2437
msgid "Clone Section"
msgstr "克隆区段"
#: functions.php:2445 functions.php:2446
msgid "Delete Section"
msgstr "删除区段"
#: functions.php:2452 functions.php:2453
msgid "Unlock Section"
msgstr "开科"
#: functions.php:2471 functions.php:2472
msgid "Expand Section"
msgstr "扩大科"
#: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884
#: functions.php:4516
msgid "Add From Library"
msgstr "从库中添加"
#: functions.php:2483
msgid "Standard Section"
msgstr "标准部分"
#: functions.php:2544 functions.php:2545
msgid "Clone Row"
msgstr "克隆行"
#: functions.php:2553 functions.php:2554
msgid "Delete Row"
msgstr "删除行"
#: functions.php:2562 functions.php:2563
msgid "Change Structure"
msgstr "更改结构"
#: functions.php:2569 functions.php:2570
msgid "Unlock Row"
msgstr "打开牢"
#: functions.php:2595 functions.php:2596
msgid "Expand Row"
msgstr "扩大排"
#: functions.php:2616
msgid "Add Row"
msgstr "添加行"
#: functions.php:2624
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "插入列"
#: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923
msgid "Clone Module"
msgstr "克隆模块"
#: functions.php:2665 functions.php:2666
msgid "Remove Module"
msgstr "删除模块"
#: functions.php:2676 functions.php:2677
msgid "Unlock Module"
msgstr "打开舱"
#: functions.php:2685 functions.php:2686
msgid "Module Settings"
msgstr "模块设置"
#: functions.php:2711
msgid "Save & Exit"
msgstr "保存并退出"
#: functions.php:2720
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "保存并添加到库"
#: functions.php:2806
msgid "Insert Columns"
msgstr "插入列"
#: functions.php:2808
msgid "New Row"
msgstr "新行"
#: functions.php:2850
msgid "Insert Module"
msgstr "插入模块"
#: functions.php:2851
msgid "New Module"
msgstr "新模块"
#: functions.php:2882 functions.php:4503
msgid "Load Layout"
msgstr "加载布局"
#: functions.php:2883
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "预定义布局"
#: functions.php:2893
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "插入模块"
#: functions.php:2953
msgid "Disable Builder"
msgstr "禁用构建器"
#: functions.php:2954
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr "Divi构建器创建的所有内容都将丢失。以前的内容将被恢复。"
#: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "您是否要继续?"
#: functions.php:2967
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "所有您当前的页面内容都将丢失。"
#: functions.php:2978
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "所有高级模块设置都将丢失。"
#: functions.php:3010 functions.php:4512
msgid "Save To Library"
msgstr "保存到库"
#: functions.php:3011
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "保存您的当前页面到Divi库以备后用。"
#: functions.php:3012
msgid "Layout Name:"
msgstr "布局名称:"
#: functions.php:3026
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "保存并添加到库"
#: functions.php:3033
msgid "Add To Categories:"
msgstr "添加到分类:"
#: functions.php:3054
msgid "Create New Category"
msgstr "创建新分类"
#: functions.php:3061
msgid "Include General settings"
msgstr "包括一般设置"
#: functions.php:3067
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "包括高级设计设置"
#: functions.php:3121
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr "在这里,您可以保存当前项目并把它添加到您的Divi库中以备后用。"
#: functions.php:3123
msgid "Selective Sync"
msgstr "选择同步"
#: functions.php:3127
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "请选择至少一个选项卡进行保存"
#: functions.php:3128
msgid "Save as Global:"
msgstr "保存为全局"
#: functions.php:3129
msgid "Make this a global item"
msgstr "将其作为全局项目"
#: functions.php:3176
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi 生成器设置"
#: functions.php:3206
msgid "End Split Test?"
msgstr "结束分割测试?"
#: functions.php:3207
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"当你结束分割测试时,你会被要求选择你想保持哪些主题变化。其余的主题将被删除。"
#: functions.php:3208
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "注意:此过程无法被撤消。"
#: functions.php:3223
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:3237 functions.php:3269
msgid "An Error Occurred"
msgstr "发生了一个错误"
#: functions.php:3238 functions.php:3270
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "因为某些原因,你不能执行这个任务。"
#: functions.php:3255
msgid "Proceed"
msgstr "继续"
#: functions.php:3286
msgid "Save as Global Item"
msgstr "保存为全局项"
#: functions.php:3300
msgid "Set Winner Status"
msgstr "设置胜者状态"
#: functions.php:3301
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr "您正在使用全局项作为分割测试的胜者。因此,你必须在其中选择:"
#: functions.php:3302
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"保存胜者为全局项(选择的主题将被同步,你的全局项将在 Divi Library 中更新)"
#: functions.php:3303
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"保存胜者为非全局项(选择的主题将不再是一个全局项,你的更改将不会修改全局项)"
#: functions.php:3361
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "最近 24 个小时"
#: functions.php:3362
msgid "Last 7 Days"
msgstr "最近 7 天"
#: functions.php:3363
msgid "Last Month"
msgstr "上个月"
#: functions.php:3364
msgid "All Time"
msgstr "所有时间"
#: functions.php:3365
msgid "Summary & Data"
msgstr "总结和数据"
#: functions.php:3367
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "这个时间段的统计数据将继续被收集"
#: functions.php:3368 functions.php:3424
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "统计数据显示将基于足够的数据收集"
#: functions.php:3415
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "分割测试统计数据"
#: functions.php:3418
msgid "Bounces"
msgstr "跳离"
#: functions.php:3419
msgid "Goal Engagement"
msgstr "目标参与率"
#: functions.php:3420
msgid "Conversions"
msgstr "转化"
#: functions.php:3423
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "统计数据正在被收集"
#: functions.php:3425 functions.php:3426
msgid "Refresh Stats"
msgstr "刷新统计数据"
#: functions.php:3428
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr ""
#: functions.php:3436
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "添加特型区段"
#: functions.php:3494
msgid "Mobile"
msgstr "移动"
#: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467
#: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788
#: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812
#: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942
#: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725
#: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926
#: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842
#: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864
#: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039
#: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166
#: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510
#: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954
#: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2076
msgid "Tablet"
msgstr "平板电脑"
#: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468
#: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789
#: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943
#: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726
#: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927
#: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843
#: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865
#: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167
#: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511
#: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955
#: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256
#: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377
#: main-structure-elements.php:2077
msgid "Desktop"
msgstr "台式"
#: functions.php:3527
msgid "Smartphone"
msgstr "智能手机"
#: functions.php:3794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "启用分割测试"
#: functions.php:3806
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "跳离率限制"
#: functions.php:3816
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "统计刷新间隔"
#: functions.php:3820
msgid "Hourly"
msgstr "每小时"
#: functions.php:3821
msgid "Daily"
msgstr "每日"
#: functions.php:3827
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "短代码跟踪"
#: functions.php:3836
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "跟踪的短代码:"
#: functions.php:3855
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "颜色选择器调色板"
#: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325
#: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895
msgid "Gutter Width"
msgstr "列间距"
#: functions.php:3870
msgid "Light Text Color"
msgstr "浅文本颜色"
#: functions.php:3876
msgid "Dark Text Color"
msgstr "深文本颜色"
#: functions.php:3882
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "内容区域背景色"
#: functions.php:3887
msgid "Section Background Color"
msgstr "部分背景色"
#: functions.php:3977
msgid "Connecting..."
msgstr "连..."
#: functions.php:3978
msgid "Connection failed"
msgstr "一方面失败"
#: functions.php:3979
msgid "Removing connection..."
msgstr "除去联系..."
#: functions.php:3980
msgid "Done"
msgstr "做"
#: functions.php:4010
msgid "Step 1:"
msgstr "步骤 1:"
#: functions.php:4012
msgid "Generate authorization code"
msgstr "生成授权码"
#: functions.php:4014
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "第2步:粘贴在《授权法》,并点击\"联系\"的按钮是: "
#: functions.php:4015
msgid "Make a connection"
msgstr "一方面"
#: functions.php:4018
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Aweber是建立适当的。 你可以去除的联系在这里如果你的愿望。"
#: functions.php:4019
msgid "Remove the connection"
msgstr "除去联系"
#: functions.php:4072
msgid "Read more"
msgstr "多读点书"
#: functions.php:4440
msgid "Theme Customizer"
msgstr "主题定制"
#: functions.php:4445
msgid "Module Customizer"
msgstr "模块定制"
#: functions.php:4450
msgid "Page Options"
msgstr "翻页"
#: functions.php:4461
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin选择"
#: functions.php:4461
msgid "Theme Options"
msgstr "主题选择"
#: functions.php:4466
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi库"
#: functions.php:4476
msgid "Builder Interface"
msgstr "建筑师接口"
#: functions.php:4479
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "增列/删除项目"
#: functions.php:4483
msgid "Edit Item"
msgstr "编辑项目"
#: functions.php:4487
msgid "Move Item"
msgstr "动项目"
#: functions.php:4491
msgid "Disable Item"
msgstr "拆除项目"
#: functions.php:4495
msgid "Lock Item"
msgstr "锁项目"
#: functions.php:4499
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "反复们的建筑师"
#: functions.php:4509
msgid "Library Settings"
msgstr "环境中的图书馆"
#: functions.php:4520
msgid "Edit Global Items"
msgstr "编辑的全球项目"
#: functions.php:4526
msgid "Settings Tabs"
msgstr "环境标签"
#: functions.php:4533
msgid "Advanced Settings"
msgstr "先进的环境中"
#: functions.php:4543
msgid "Settings Types"
msgstr "环境下的类型"
#: functions.php:4546
msgid "Edit Colors"
msgstr "编辑的颜色"
#: functions.php:4550
msgid "Edit Content"
msgstr "编辑内容"
#: functions.php:4554
msgid "Edit Fonts"
msgstr "编辑字体"
#: functions.php:4558
msgid "Edit Buttons"
msgstr "编辑按钮"
#: functions.php:4566
msgid "Edit Configuration"
msgstr "编辑配置"
#: functions.php:4572
msgid "Module Use"
msgstr "模块用"
#: functions.php:4584 functions.php:4588
#, fuzzy
msgid "Portability"
msgstr "肖像宽度"
#: functions.php:4634
msgid "Administrator"
msgstr "署长"
#: functions.php:4635
msgid "Editor"
msgstr "编辑"
#: functions.php:4636
msgid "Author"
msgstr "提交人"
#: functions.php:4637
msgid "Contributor"
msgstr "捐助国"
#: functions.php:4673
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "潜的作用的编辑"
#: functions.php:4674
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "救们的作用"
#: functions.php:4714
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"使用的潜的作用的编辑,你可以限制的类型采取的行动可以采取的WordPress使用者的不"
"同作用。 这是一个很好的办法限制的功能提供给你的顾客或客作者,确保他们只要有必"
"要的选择。"
#: functions.php:4782
msgid "Reset Roles"
msgstr "重的作用"
#: functions.php:4783
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr "你所有的目前的作用的环境中将规定对违约的。 你想继续吗?"
#: functions.php:4785
msgid "no"
msgstr "不是的"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5054
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "于 %1$s 在 %2$s"
#: functions.php:5057
msgid "(Edit)"
msgstr "(编辑)"
#: functions.php:5060
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: functions.php:5069
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的评论正在等待修改。"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "为任何......打造"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "为......打造"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "全球布局"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: layouts.php:336
msgid "Homepage Basic"
msgstr "基本主页"
#: layouts.php:344
msgid "Homepage Shop"
msgstr "商店主页"
#: layouts.php:354
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "选辑主页"
#: layouts.php:362
msgid "Homepage Company"
msgstr "公司主页"
#: layouts.php:370
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "企业主页"
#: layouts.php:381
msgid "Homepage Extended"
msgstr "扩展主页"
#: layouts.php:390
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "全宽主页"
#: layouts.php:424
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "页面右侧边栏"
#: layouts.php:458
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "页面左侧边栏"
#: layouts.php:492
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "页面双侧边栏"
#: layouts.php:514
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "选辑网格"
#: layouts.php:522
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "选辑 1 列"
#: layouts.php:530
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "选辑全宽幻灯转盘"
#: layouts.php:538
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "选辑全宽网格"
#: layouts.php:546
msgid "Project Extended"
msgstr "扩展项目"
#: layouts.php:556
msgid "Project Extended 2"
msgstr "扩展项目 2"
#: layouts.php:569
msgid "Blog Masonry"
msgstr "博客网格"
#: layouts.php:577
msgid "Blog Standard"
msgstr "博客标准"
#: layouts.php:585
msgid "Shop Basic"
msgstr "基本商店"
#: layouts.php:593
msgid "Shop Extended"
msgstr "扩展商店"
#: layouts.php:601
msgid "Splash Page"
msgstr "启动页面"
#: layouts.php:612
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "维护模式"
#: layouts.php:621
msgid "Coming Soon"
msgstr "即将推出"
#: layouts.php:629
msgid "Landing Page"
msgstr "登录页"
#: layouts.php:638
msgid "About Me"
msgstr "关于我"
#: layouts.php:647
msgid "About Us"
msgstr "关于我们"
#: layouts.php:656
msgid "Contact Us"
msgstr "联系我们"
#: layouts.php:672
msgid "Our Team"
msgstr "我们的团队"
#: layouts.php:785
msgid "Creative Agency"
msgstr "创意机构"
#: layouts.php:794
msgid "Sales Page"
msgstr "销售页面"
#: layouts.php:830
msgid "Case Study"
msgstr "案例研究"
#: layouts.php:840
msgid "Product Features"
msgstr "产品特性"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247
msgid "Image"
msgstr "图像"
#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337
#: main-modules.php:16155
msgid "Left To Right"
msgstr "从左至右"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338
#: main-modules.php:16156
msgid "Right To Left"
msgstr "从右至左"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339
#: main-modules.php:16157
msgid "Top To Bottom"
msgstr "从上至下"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340
#: main-modules.php:16158
msgid "Bottom To Top"
msgstr "从下至上"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159
msgid "Fade In"
msgstr "淡入"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335
#: main-modules.php:16160
msgid "No Animation"
msgstr "无动画"
#: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054
msgid "Image URL"
msgstr "图像 URL"
#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983
#: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108
#: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058
msgid "Choose an Image"
msgstr "选择图像"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984
#: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109
#: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059
msgid "Set As Image"
msgstr "设置为图像"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985
#: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110
#: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "上载所需的图像,或者键入要显示的图像的 URL。"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "图像替代文本"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr "此处定义图像替代文本。可在此处放置对图像的简短描述。"
#: main-modules.php:100 main-modules.php:16069
msgid "Image Title Text"
msgstr "图像标题文本"
#: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "此处定义 HTML 标题文本。"
#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "在 Lightbox 中打开"
#: main-modules.php:118 main-modules.php:16087
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"可在此处选择图像是否应在灯箱中打开。注:如果选择在灯箱中打开图像,则将忽略下"
"面的 URL 选项。"
#: main-modules.php:121 main-modules.php:16090
msgid "Link URL"
msgstr "链接 URL"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:16097
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"如果要让图像成为链接,请在此处输入目标 URL。如果将此字段留空,则不会创建任何"
"链接。"
#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521
#: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100
msgid "Url Opens"
msgstr "URL 打开"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362
#: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106
#: main-modules.php:16104
msgid "In The Same Window"
msgstr "在相同窗口中"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363
#: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107
#: main-modules.php:16105
msgid "In The New Tab"
msgstr "在新选项卡中"
#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528
#: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "可在此处选择是否在新窗口中打开链接"
#: main-modules.php:142 main-modules.php:16111
msgid "Image Overlay"
msgstr "图像叠加"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:16124
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr "如果启用,当访问者的鼠标悬浮在图像上时,一个叠加色和图标将会显示"
#: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "叠加图标颜色"
#: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "在这里你可以为叠加图标说明自定义颜色"
#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152
#: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351
#: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "悬停覆盖颜色"
#: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "在这里你可以为叠加说明自定义颜色"
#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158
#: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357
#: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "悬停图标选择器"
#: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "在这里你可以为叠加说明自定义图标"
#: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151
msgid "Animation"
msgstr "动画"
#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342
#: main-modules.php:16162
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "此处控制动画的方向。"
#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "删除图像下方的空间"
#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "可在此处选择图像下方是否应有空间。"
#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "图像对齐"
#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "在这里您可以选择图像对齐。"
#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "图像最大宽度"
#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "设为全宽"
#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "始终在移动设备上居中图像"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871
#: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593
#: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376
#: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572
#: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538
#: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364
#: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397
#: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660
#: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676
#: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638
#: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143
#: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555
#: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471
#: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072
msgid "Disable on"
msgstr "在......上禁用"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874
#: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596
#: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379
#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575
#: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541
#: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367
#: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400
#: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663
#: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679
#: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641
#: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146
#: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858
#: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558
#: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474
#: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880
#: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602
#: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385
#: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581
#: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547
#: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406
#: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669
#: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685
#: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647
#: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864
#: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564
#: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480
#: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "这将会在选定的设备上禁用模块"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475
#: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796
#: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950
#: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733
#: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934
#: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850
#: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872
#: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047
#: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174
#: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518
#: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962
#: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263
#: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384
msgid "Admin Label"
msgstr "管理标签"
#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885
#: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607
#: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390
#: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586
#: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552
#: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378
#: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411
#: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674
#: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690
#: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652
#: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157
#: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569
#: main-modules.php:17265
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将更改模块在生成器中的标签以便识别。"
#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "图片库"
#: main-modules.php:462 main-modules.php:5893
msgid "Caption"
msgstr "说明"
#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887
#: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706
#: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835
#: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895
#: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231
#: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877
#: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217
#: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960
#: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807
#: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338
#: main-modules.php:16356
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "图库项目"
#: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460
#: main-modules.php:11251
msgid "Overlay"
msgstr "覆盖"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464
msgid "Overlay Icon"
msgstr "覆盖图标"
#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "图库项目标题"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "画廊物品说明"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "画廊分页"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:7480
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "分页活跃的页面"
#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "图库图像"
#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "幻灯播放器"
#: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494
#: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#: main-modules.php:545 main-modules.php:10656
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "在各种博客布局类型间切换。"
#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "图像数量"
#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "定义每页应显示的图像数量。"
#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "显示标题和图注"
#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr "可在此处选择是否显示图像标题和图注(在图像有标题和图注的情况下)。"
#: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531
#: main-modules.php:10754
msgid "Show Pagination"
msgstr "显示分页"
#: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "启用或禁用此消息源的分页。"
#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406
#: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993
#: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136
#: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310
#: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345
#: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092
#: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361
#: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454
#: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006
msgid "Text Color"
msgstr "文本颜色"
#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561
#: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314
#: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545
#: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532
#: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813
#: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646
#: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934
#: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525
#: main-modules.php:17011
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999
#: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560
#: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313
#: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546
#: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533
#: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814
#: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647
#: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935
#: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526
#: main-modules.php:17010
msgid "Light"
msgstr "浅色"
#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413
#: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000
#: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143
#: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317
#: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638
#: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"可在此处选择文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如果背"
"景是浅色,则文本应设置为深色。"
#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150
msgid "Automatic Animation"
msgstr "自动动画"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780
#: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"如果希望幻灯播放器自动播放幻灯片,无需访问者单击“下一个”按钮,请启用此选项,"
"然后根据需要在下面调整交替速度。"
#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "自动动画速度(以毫秒为单位)"
#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"可在此处指定幻灯播放器在每张幻灯片之间淡入淡出的速度(在启用了上面的“自动动"
"画”选项的情况下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。"
#: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560
#: main-modules.php:15485
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "缩放图标颜色"
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "视频图标"
#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "视频 .MP4 URL"
#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019
#: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109
msgid "Upload a video"
msgstr "上载视频"
#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "选择视频 .MP4 文件"
#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "设置为视频"
#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr " 以 .MP4 格式上载所需视频,或者键入要显示的视频的 URL。"
#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "视频 .WEBM"
#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "选择视频 .WEBM 文件"
#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"在此处上载 .WEBM 版视频。所有上载的视频都应采用 .MP4 和 .WEBM 格式,以确保在"
"所有浏览器中的最大兼容性。"
#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "图像叠加 URL"
#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "从视频生成"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"上载所需的图像,或者键入要在视频上显示的图像的 URL。也可以从视频生成静态图"
"像。"
#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "播放图标颜色"
#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "视频幻灯播放器"
#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "播放按钮"
#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "缩略图项目"
#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "进度条箭头"
#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "在主视频上显示图像叠加"
#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"此选项将覆盖主视频上的播放器界面。此图像可在每个视频设置中上载,也可由 Divi "
"自动生成。"
#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973
msgid "Arrows"
msgstr "箭头"
#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909
msgid "Show Arrows"
msgstr "显示箭头"
#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978
msgid "Hide Arrows"
msgstr "隐藏箭头"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536
#: main-modules.php:16916
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "此设置将启用和禁用导航箭头。"
#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "幻灯播放器控件"
#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "使用缩微轨道"
#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "使用点导航"
#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"此设置可选择在幻灯播放器下方使用缩微轨道控件,或者在幻灯播放器底部使用点导"
"航。"
#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "幻灯播放器控件颜色"
#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"此设置将使幻灯播放器控件变成浅色或深色。幻灯播放器控件是缩微轨道上的箭头或者"
"点导航中的圆圈。"
#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "缩略图覆盖颜色"
#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "添加视频"
#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "视频设置"
#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将更改视频在生成器中的标签以便识别。"
#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "幻灯播放器箭头颜色"
#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "此设置将使幻灯播放器箭头变成浅色或深色。"
#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941
#: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"可在此处选择文本值。如果要使用深色背景,则文本应设置为浅色。如果要使用浅色背"
"景,则文本应为深色。"
#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416
#: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751
#: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565
#: main-modules.php:16510
msgid "Text Orientation"
msgstr "文本方向"
#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944
#: main-modules.php:14569
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "此控件控制文本在模块中的对齐方式。"
#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "可在此处创建将在模块中使用的内容。"
#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003
#: main-modules.php:15841
msgid "Max Width"
msgstr "最大宽度"
#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "图文标"
#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151
#: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658
#: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596
#: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810
msgid "Header"
msgstr "标题"
#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436
#: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196
#: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665
#: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863
#: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925
#: main-modules.php:16816
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "短文本图像"
#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "短文本标题"
#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "短文本内容"
#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "图文标的标题将以粗体出现在图文标图像的下方。"
#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "如果要让图文标成为链接,请在此处输入目标 URL。"
#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "使用图标"
#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "可在此处选择是否应使用下面设置的图标。"
#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "选择要随图文标显示的图标。"
#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931
#: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337
msgid "Icon Color"
msgstr "图标颜色"
#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "可在此处定义图标的定制颜色。"
#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "圆圈图标"
#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "可在此处选择是否应在圆圈中显示上面设置的图标。"
#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325
msgid "Circle Color"
msgstr "圆圈颜色"
#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "可在此处定义图标圆圈的定制颜色。"
#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "显示圆圈边界"
#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "可在此处选择是否应显示圆圈边界。"
#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "圆圈边界颜色"
#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "可在此处定义图标圆圈边界的定制颜色。"
#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "上载要在图文标顶部显示的图像。"
#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "图像替代文本"
#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "在此处定义图像的图像替代文本。"
#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "图像/图标放置"
#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "可在此处选择图标的放置位置。"
#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "图像/图标动画"
#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "此控件控制图文标文本的对齐方式。"
#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576
#: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037
#: main-modules.php:10382
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "在此处输入模块的主要文本内容。"
#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "使用图标字体大小"
#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "图标字体大小"
#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "选项卡"
#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "标签页"
#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "选项卡控制"
#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "作用中选项卡"
#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "标签内容"
#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "作用中选项卡背景颜色"
#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "非作用中选项卡背景颜色"
#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "新选项卡"
#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "选项卡设置"
#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "标题将在此选项卡的选项卡按钮中使用。"
#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622
#: main-modules.php:14868
msgid "Slide"
msgstr "幻灯片"
#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462
#: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486
#: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848
msgid "Slide Description"
msgstr "幻灯片说明"
#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852
msgid "Slide Title"
msgstr "幻灯片标题"
#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476
#: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856
msgid "Slide Button"
msgstr "幻灯片按钮"
#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952
#: main-modules.php:16860
msgid "Slide Controllers"
msgstr "幻灯片控制器"
#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956
#: main-modules.php:16864
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "幻灯片作用中控制器"
#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924
#: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868
msgid "Slide Image"
msgstr "幻灯片图像"
#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964
#: main-modules.php:16872
msgid "Slide Arrows"
msgstr "幻灯片箭头"
#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919
msgid "Show Controls"
msgstr "显示控制"
#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "此设置将在幻灯播放器底部启用和禁用圆圈按钮。"
#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013
#: main-modules.php:17170
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "继续自动滑行盘旋"
#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:17178
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "把这将使自动滑动继续关于老鼠在空中盘旋"
#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079
#: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "使用视差效果"
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr "启用此选项后,在滚动时背景图像的位置将固定。"
#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092
#: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062
msgid "Parallax method"
msgstr "视差方法"
#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100
#: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070
#: main-structure-elements.php:208
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "定义用于视差效果的方法。"
#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048
#: main-modules.php:17113
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "删除内部阴影"
#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742
#: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122
msgid "Background Image Position"
msgstr "背景图像的位置"
#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127
msgid "Top Left"
msgstr "左边最高的"
#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128
msgid "Top Center"
msgstr "高中心"
#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129
msgid "Top Right"
msgstr "右"
#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130
msgid "Center Right"
msgstr "中心对吧"
#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751
#: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131
msgid "Center Left"
msgstr "中心的离开"
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752
#: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下角"
#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753
#: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133
msgid "Bottom Center"
msgstr "底中心"
#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754
#: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759
#: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139
msgid "Background Image Size"
msgstr "背景象的规模"
#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764
#: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144
msgid "Fit"
msgstr "适合"
#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765
#: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145
msgid "Actual Size"
msgstr "实际尺寸"
#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085
#: main-modules.php:17181
msgid "Top Padding"
msgstr "顶部填内边距"
#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093
#: main-modules.php:17189
msgid "Bottom Padding"
msgstr "底部内边距"
#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113
#: main-modules.php:17197
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏内容"
#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123
#: main-modules.php:17207
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏CTA"
#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "在移动设备上显示图像/视频"
#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "新幻灯片"
#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "幻灯片设置"
#: main-modules.php:2843
msgid "Slide Description Container"
msgstr ""
#: main-modules.php:2864
msgid "Heading"
msgstr "标题"
#: main-modules.php:2867
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "定义幻灯片的标题文本。"
#: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325
#: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284
#: main-modules.php:16942
msgid "Button Text"
msgstr "按钮文本"
#: main-modules.php:2873
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "定义幻灯片按钮的文本"
#: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515
#: main-modules.php:5741
msgid "Button URL"
msgstr "按钮 URL"
#: main-modules.php:2879
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "输入幻灯片按钮的目标 URL。"
#: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"如果定义,则此图像将用作该模块的背景。要删除背景图像,只需从设置字段中删除 "
"URL。"
#: main-modules.php:2913
msgid "Cover"
msgstr "掩护"
#: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552
#: main-modules.php:16994
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "使用颜色选取器选择此模块的背景颜色。"
#: main-modules.php:2928
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "选择幻灯片图像"
#: main-modules.php:2929
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "设置为幻灯片图像"
#: main-modules.php:2930
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"如果定义,则此幻灯片图像将出现在幻灯片文本的左侧。上载一个图像,或者留空(适"
"用于纯文本幻灯片)。"
#: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "使用背景叠加"
#: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533
#: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640
#: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098
msgid "yes"
msgstr "是的"
#: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"一旦启用,一个自定义叠加色会被添加到你的背景图上方以及幻灯片内容的后面。"
#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075
#: main-modules.php:17086
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "背景叠加颜色"
#: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "使用颜色选择器选择背景叠加用的颜色。"
#: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "使用文本叠加"
#: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"一旦启用,一个背景色会被添加到幻灯片字体后面以便字体在背影图片上方更容易读清"
"楚。"
#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "文本叠加颜色"
#: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "使用颜色选择器选择文本叠加用的颜色。"
#: main-modules.php:2973
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "幻灯片图像垂直对齐"
#: main-modules.php:2980
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"此设置确定幻灯片图像的垂直对齐。图像可以垂直居中,也可以对齐到幻灯片底部。"
#: main-modules.php:2983
msgid "Slide Video"
msgstr "幻灯片视频"
#: main-modules.php:2986
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"如果定义,则此视频将出现在幻灯片文本的左侧。输入 Youtube 或 Vimeo 页面 URL,"
"或者留空(适用于纯文本幻灯片)。"
#: main-modules.php:2992
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr "如果定义了幻灯片图像,请在此处输入图像的图像替代文本。"
#: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"可在此处选择文本是浅色还是深色。如果幻灯片的背景是深色的,则选择浅色文本。如"
"果是浅色背景,则使用深色文本。"
#: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135
#: main-structure-elements.php:1095
msgid "Background Video MP4"
msgstr "背景视频 .MP4"
#: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:1100
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "选择背景视频 .MP4 文件"
#: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101
#: main-structure-elements.php:1111
msgid "Set As Background Video"
msgstr "设置为背景视频"
#: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此"
"处上载 .MP4 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为"
"此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。"
#: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Background Video Webm"
msgstr "背景视频 .WEBM"
#: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150
#: main-structure-elements.php:1110
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "选择背景视频 .WEBM 文件"
#: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此"
"处上载 .WEBM 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为"
"此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。"
#: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Width"
msgstr "背景视频宽度"
#: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确宽度(以像素为单位)。"
#: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Background Video Height"
msgstr "背景视频高度"
#: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确高度(以像素为单位)。"
#: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167
#: main-structure-elements.php:1127
msgid "Pause Video"
msgstr "暂停视频"
#: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "允许其他播放器在开始播放时暂停视频"
#: main-modules.php:3050
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "在此处输入主幻灯片文本内容。"
#: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "箭头自定义颜色"
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "点导航自定义颜色"
#: main-modules.php:3067
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将变化的标签的照片放进的建筑工人易于确认的。"
#: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "文本叠加的边框半径"
#: main-modules.php:3351
msgid "Post Slider"
msgstr "发布幻灯片"
#: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423
#: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483
#: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381
#: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824
msgid "Meta"
msgstr "元"
#: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499
#: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16881
msgid "Posts Number"
msgstr "博文数量"
#: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "选择你想在幻灯片里显示多少条布告。"
#: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505
#: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422
#: main-modules.php:16887
msgid "Include Categories"
msgstr "包括类别"
#: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "选择你想在幻灯片里包含多少类别。"
#: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896
msgid "Order By"
msgstr "排序依据"
#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900
msgid "Date: new to old"
msgstr "日期:从新到旧"
#: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901
msgid "Date: old to new"
msgstr "日期:从旧到新"
#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902
msgid "Title: a-z"
msgstr "标题:a-z"
#: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903
msgid "Title: z-a"
msgstr "标题:z-a"
#: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "在这里你可以调整布告显示的顺序。"
#: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929
msgid "Show Read More Button"
msgstr "显示“阅读更多”按钮"
#: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "该设置会启用和禁用“阅读更多”按钮。"
#: main-modules.php:3566
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"说明将显示在 \\\"Read More\\\" 按钮上的文本。不填写则为默认 ( 阅读更多 )"
#: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949
msgid "Content Display"
msgstr "内容显示"
#: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953
msgid "Show Excerpt"
msgstr "显示摘要"
#: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954
msgid "Show Content"
msgstr "显示内容"
#: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr "显示完整内容不会缩短你幻灯片中的布告。显示片段只会显示片段文本。"
#: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "如果布告片段被说明了,可以使用"
#: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr "如果你想手动忽视说明过的片段并总是选择自动生成,请禁用该选项。"
#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "自动片段长度"
#: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr "说明自动生成片段的长度。不填写则为默认( 270 ) "
#: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981
msgid "Show Post Meta"
msgstr "显示布告元"
#: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "该设置会启用和禁用元节。"
#: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001
msgid "Choose a Background"
msgstr "选择背景"
#: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr "上传你想要的图片,或者输入你想用于幻灯片背景的图片的链接。"
#: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016
msgid "Show Featured Image"
msgstr "显示特色图像"
#: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "该设置会启用和禁用幻灯片里的专图。"
#: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029
msgid "Image Placement"
msgstr "图像置放"
#: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "选择你想如何在幻灯片中显示专图"
#: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "在手机上显示图片"
#: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547
msgid "by %s"
msgstr "由 %s"
#: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4252
msgid "Testimonial"
msgstr "证言"
#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "感言肖像"
#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Description"
msgstr "感言说明"
#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Author"
msgstr "感言作者"
#: main-modules.php:4325
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "感言元数据"
#: main-modules.php:4334
msgid "Author Name"
msgstr "作者姓名"
#: main-modules.php:4337
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "输入证言作者的姓名。"
#: main-modules.php:4340
msgid "Job Title"
msgstr "职务"
#: main-modules.php:4343
msgid "Input the job title."
msgstr "输入职务。"
#: main-modules.php:4346
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
#: main-modules.php:4349
msgid "Input the name of the company."
msgstr "输入公司的名称。"
#: main-modules.php:4352
msgid "Author/Company URL"
msgstr "作者/公司 URL"
#: main-modules.php:4355
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "输入作者的网站,或者留空(表示无链接)。"
#: main-modules.php:4358
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs 打开"
#: main-modules.php:4365
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "选择是否应在新窗口中打开 URL。"
#: main-modules.php:4368
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "肖像图像 URL"
#: main-modules.php:4377
msgid "Quote Icon"
msgstr "引言图标"
#: main-modules.php:4381
msgid "Visible"
msgstr "可见"
#: main-modules.php:4382
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#: main-modules.php:4384
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "选择引言图标是否应该可见。"
#: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641
msgid "Use Background Color"
msgstr "使用背景颜色"
#: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300
#: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "可在此处选择是否应使用下面的背景颜色设置。"
#: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "可在此处定义行动号召的定制背景颜色。"
#: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "这将调整模块文本的对齐。"
#: main-modules.php:4429
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "引用图标行高"
#: main-modules.php:4435
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "肖像边框半径"
#: main-modules.php:4441
msgid "Portrait Width"
msgstr "肖像宽度"
#: main-modules.php:4452
msgid "Portrait Height"
msgstr "肖像高度"
#: main-modules.php:4649
msgid "Pricing Tables"
msgstr "价格表"
#: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122
msgid "Pricing Table"
msgstr "价格表"
#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230
msgid "Pricing Heading"
msgstr "价格副标题"
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234
msgid "Pricing Title"
msgstr "价格标题"
#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "定价字幕"
#: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242
msgid "Pricing Top"
msgstr "价格顶部"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183
#: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223
#: main-modules.php:11263
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258
msgid "Pricing Content"
msgstr "价格内容"
#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262
msgid "Pricing Item"
msgstr "定价物品"
#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266
msgid "Excluded Item"
msgstr "排除的物品"
#: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270
msgid "Pricing Button"
msgstr "价格按钮"
#: main-modules.php:4727
msgid "Featured Table"
msgstr "推荐表"
#: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164
msgid "Subheader"
msgstr "副标题"
#: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "货币&盟;频率"
#: main-modules.php:4822
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "推荐表背景颜色"
#: main-modules.php:4829
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "表标题背景颜色"
#: main-modules.php:4835
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "推荐表标题背景颜色"
#: main-modules.php:4842
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "推荐表标题文字颜色"
#: main-modules.php:4849
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "推荐表副标题文字颜色"
#: main-modules.php:4856
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "推荐表价格颜色"
#: main-modules.php:4863
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "推荐表正文文本颜色"
#: main-modules.php:4870
msgid "Show Bullet"
msgstr "显示点"
#: main-modules.php:4883
msgid "Bullet Color"
msgstr "点颜色"
#: main-modules.php:4890
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "推荐表点颜色"
#: main-modules.php:4897
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "删除表精选阴影"
#: main-modules.php:4908
msgid "Center List Items"
msgstr "居中列表项"
#: main-modules.php:5145
msgid "New Pricing Table"
msgstr "新价格表"
#: main-modules.php:5146
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "价格表设置"
#: main-modules.php:5279
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "使此表成为特色"
#: main-modules.php:5286
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "使表成为特色将使其突出于其他表。"
#: main-modules.php:5292
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "定义价格表的标题。"
#: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897
msgid "Subtitle"
msgstr "副标题"
#: main-modules.php:5298
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "按需要定义表的副标题。"
#: main-modules.php:5304
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "在此处输入所需的货币符号。"
#: main-modules.php:5307
msgid "Per"
msgstr "每"
#: main-modules.php:5310
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "如果是根据订阅确定价格,请在此处输入订阅付款周期。"
#: main-modules.php:5316
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "在此处输入产品的价值。"
#: main-modules.php:5322
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "输入注册按钮的目标 URL。"
#: main-modules.php:5328
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "调整注册按钮中使用的文本。"
#: main-modules.php:5336
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"输入在产品中包括(或不包括)的功能列表。在新行上分隔项目,以 + 或 - 符号开头"
#: main-modules.php:5337
msgid "Included option"
msgstr "包括的选项"
#: main-modules.php:5338
msgid "Excluded option"
msgstr "排除的选项"
#: main-modules.php:5342
msgid "Excluded Item Color"
msgstr ""
#: main-modules.php:5429
msgid "Call To Action"
msgstr "行动号召"
#: main-modules.php:5492
msgid "Promo Description"
msgstr "说明"
#: main-modules.php:5496
msgid "Promo Button"
msgstr "按钮"
#: main-modules.php:5500
msgid "Promo Title"
msgstr "促销标题"
#: main-modules.php:5512
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "在此处输入行动标题值。"
#: main-modules.php:5518
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "输入行动号召按钮的目标 URL。"
#: main-modules.php:5534
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "输入所需的按钮文本,或者留空(表示无按钮)。"
#: main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "为你的按钮输入目的地网站。"
#: main-modules.php:5760
msgid "Input your desired button text."
msgstr "输入你想要的按钮文本。"
#: main-modules.php:5763
msgid "Button alignment"
msgstr "按钮对齐"
#: main-modules.php:5771
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "在此处你可以定义按钮对齐"
#: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: main-modules.php:5914
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "音频图像"
#: main-modules.php:5918
msgid "Audio Content"
msgstr "音频内容"
#: main-modules.php:5922
msgid "Audio Title"
msgstr "音频标题"
#: main-modules.php:5926
msgid "Audio Meta"
msgstr "音频元数据"
#: main-modules.php:5930
msgid "Player Buttons"
msgstr "播放器按钮"
#: main-modules.php:5934
msgid "Player Timer"
msgstr "播放器计时器"
#: main-modules.php:5938
msgid "Player Sliders"
msgstr "播放器幻灯片"
#: main-modules.php:5942
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "播放器当前滑动条"
#: main-modules.php:5955
msgid "Upload an audio file"
msgstr "上载音频文件"
#: main-modules.php:5956
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "选择音频文件"
#: main-modules.php:5957
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "设置为模块的音频"
#: main-modules.php:5958
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"定义在模块中使用的音频文件。要从模块中移除音频文件,只需从设置字段中删除 "
"URL。"
#: main-modules.php:5964
msgid "Define a title."
msgstr "定义标题。"
#: main-modules.php:5967
msgid "Artist Name"
msgstr "艺人姓名"
#: main-modules.php:5970
msgid "Define an artist name."
msgstr "定义艺人姓名。"
#: main-modules.php:5973
msgid "Album name"
msgstr "专辑名称"
#: main-modules.php:5976
msgid "Define an album name."
msgstr "定义专辑名称。"
#: main-modules.php:5979
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "封面艺术图像 URL"
#: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737
#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr "为您的模块定义定制背景颜色,或者留空以使用默认颜色。"
#: main-modules.php:6124
msgid "Email Optin"
msgstr "电子邮件Optin"
#: main-modules.php:6152
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
#: main-modules.php:6191
msgid "Newsletter Description"
msgstr "通讯说明"
#: main-modules.php:6195
msgid "Newsletter Form"
msgstr "通讯形式"
#: main-modules.php:6199
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "通讯区域"
#: main-modules.php:6203
msgid "Newsletter Button"
msgstr "通讯按钮"
#: main-modules.php:6210
msgid "Select the list"
msgstr "选择列表"
#: main-modules.php:6231
msgid "Service Provider"
msgstr "服务提供商"
#: main-modules.php:6235
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6236
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6237
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6244
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "可在此处选择服务提供商。"
#: main-modules.php:6247
msgid "Feed Title"
msgstr "消息源标题"
#: main-modules.php:6251
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "输入 提要标题."
#: main-modules.php:6254
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp 列表"
#: main-modules.php:6259
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"在这里你可以选择 MailChimp 列表以添加客户。如果你在这里没有看到任何列表,你需"
"要确保MailChimp API密钥设在 %1$s,而且你在 MailChimp 账户上至少要有一个列表。"
"如果你添加了新的列表,但是列表没有在此处显示,在 %1$s.%2$s 激活“再生"
"MailChimp 列表”选项"
#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi 插件选项"
#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "ePanel"
msgstr "电子面板"
#: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "列表再生后,别忘了将其禁用。"
#: main-modules.php:6266
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber 列表"
#: main-modules.php:6271
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"在这里你可以选择 Aweber 列表以添加客户。如果你在这里没有看到任何列表,你需要"
"确保 Aweber 已在 %1$s中正确地创建,而且你在Aweber账户上至少要有一个列表。如果"
"你添加了新的列表,但是列表没有在此处显示,在 %1$s.%2$s 激活“再生Aweber列表”的"
"选项"
#: main-modules.php:6281
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "选择注册框的标题。"
#: main-modules.php:6287
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "可在此处更改用于注册按钮的文本。"
#: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "可在此处调整文本的对齐。"
#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "表单域背景颜色"
#: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "表单域文本颜色"
#: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776
msgid "Focus Background Color"
msgstr "焦点背景颜色"
#: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782
msgid "Focus Text Color"
msgstr "焦点文本颜色"
#: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "使用焦点边框颜色"
#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801
msgid "Focus Border Color"
msgstr "焦点边框颜色"
#: main-modules.php:6492
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: main-modules.php:6493
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
#: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: main-modules.php:6685
msgid "Login Description"
msgstr "登陆描述"
#: main-modules.php:6689
msgid "Login Form"
msgstr "登陆表格"
#: main-modules.php:6693
msgid "Login Fields"
msgstr "登陆区域"
#: main-modules.php:6697
msgid "Login Button"
msgstr "登陆按钮"
#: main-modules.php:6709
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "选择登录框的标题。"
#: main-modules.php:6712
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "重定向到当前页面"
#: main-modules.php:6719
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "可在此处选择是否应将用户重定向到当前页面。"
#: main-modules.php:6926
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "登录身份 %1$s"
#: main-modules.php:6928
msgid "Log out"
msgstr "退出"
#: main-modules.php:6937
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: main-modules.php:6938
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: main-modules.php:6958
msgid "Forgot your password?"
msgstr "忘记密码?"
#: main-modules.php:7005
msgid "Portfolio"
msgstr "选辑"
#: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456
msgid "Portfolio Image"
msgstr "图像组合"
#: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365
#: main-modules.php:15403
msgid "Portfolio Title"
msgstr "选辑标题"
#: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "组合帖子元数据"
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648
msgid "Fullwidth"
msgstr "全宽"
#: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "选择所需的选辑布局样式。"
#: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "定义每页应显示的项目数量。"
#: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "选择要在消息源中包括的类别。"
#: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496
#: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375
msgid "Show Title"
msgstr "显示标题"
#: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "启用或禁用项目标题。"
#: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734
msgid "Show Categories"
msgstr "显示类别"
#: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "启用或禁用类别。"
#: main-modules.php:7384
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "可筛选选辑"
#: main-modules.php:7429
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "组合过滤器"
#: main-modules.php:7452
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "作用中组合过滤器"
#: main-modules.php:7476
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "公文包分页"
#: main-modules.php:7759
msgid "All"
msgstr "全部"
#: main-modules.php:7799
msgid "Bar Counters"
msgstr "条形计数器"
#: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026
msgid "Bar Counter"
msgstr "栏计数器"
#: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052
msgid "Counter Title"
msgstr "计数器标题"
#: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056
msgid "Counter Container"
msgstr "计数器柜"
#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060
msgid "Counter Amount"
msgstr "计数器编号"
#: main-modules.php:7887
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "这将调整条形中空白空间的颜色(当前为灰色)。"
#: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320
msgid "Bar Background Color"
msgstr "条形背景颜色"
#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "这将更改条形的填充颜色。"
#: main-modules.php:7895
msgid "Use Percentages"
msgstr "使用百分比"
#: main-modules.php:7904
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "栏顶部内边距"
#: main-modules.php:7912
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "栏底部填内边距"
#: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721
msgid "Border Radius"
msgstr "边框半径"
#: main-modules.php:8044
msgid "New Bar Counter"
msgstr "新条形计数器"
#: main-modules.php:8045
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "条形计数器设置"
#: main-modules.php:8072
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "输入条形的标题。"
#: main-modules.php:8078
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "定义此条形的百分比。"
#: main-modules.php:8093
msgid "Label Color"
msgstr "标签颜色"
#: main-modules.php:8099
msgid "Percentage Color"
msgstr "百分比颜色"
#: main-modules.php:8227
msgid "Circle Counter"
msgstr "圆形计数器"
#: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466
#: main-modules.php:8507
msgid "Number"
msgstr "数值"
#: main-modules.php:8270
msgid "Percent Container"
msgstr "百分比容量"
#: main-modules.php:8274
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "圈计数器标题"
#: main-modules.php:8278
msgid "Percent Text"
msgstr "百分比文本"
#: main-modules.php:8290
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "输入圆形计数器的标题。"
#: main-modules.php:8297
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"定义圆形计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)注:只能使用从 "
"0 到 100 的自然数"
#: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513
msgid "Percent Sign"
msgstr "百分比符号"
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr "可在此处选择是否应在上面设置的数值后添加百分比符号。"
#: main-modules.php:8331
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "圈颜色不透明度"
#: main-modules.php:8424
msgid "Number Counter"
msgstr "数值计数器"
#: main-modules.php:8451
msgid "Number Counter Title"
msgstr "计数器标题"
#: main-modules.php:8504
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "输入计数器的标题。"
#: main-modules.php:8510
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr "定义计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)"
#: main-modules.php:8523
msgid "Counter Text Color"
msgstr "计数器文本颜色"
#: main-modules.php:8535
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"可在此处选择标题文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如"
"果背景是浅色,则文本应设置为深色。"
#: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841
msgid "Accordion"
msgstr "可折叠面板"
#: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8944
msgid "Toggle"
msgstr "切换"
#: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997
msgid "Open Toggle"
msgstr "打开切换"
#: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001
msgid "Toggle Title"
msgstr "切换标题"
#: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005
msgid "Toggle Icon"
msgstr "切换图标"
#: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009
msgid "Toggle Content"
msgstr "切换内容"
#: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "打开切换背景颜色"
#: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "打开切换文字颜色"
#: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "关闭切换背景颜色"
#: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "关闭切换文字颜色"
#: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "切换标题将出现在内容上方,并在关闭切换时显示。"
#: main-modules.php:9024
msgid "State"
msgstr "状态"
#: main-modules.php:9028 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: main-modules.php:9029
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: main-modules.php:9031
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "选择此切换在开始时应处于打开状态还是关闭状态。"
#: main-modules.php:9202
msgid "Contact Form"
msgstr "联系人表单"
#: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654
#: main-modules.php:13245
msgid "Field"
msgstr "域"
#: main-modules.php:9237
msgid "Form Field"
msgstr "表单域"
#: main-modules.php:9259
msgid "Contact Title"
msgstr "联系标题"
#: main-modules.php:9263
msgid "Contact Button"
msgstr "联系按钮"
#: main-modules.php:9267
msgid "Form Fields"
msgstr "表格区域"
#: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308
msgid "Message Field"
msgstr "消息区域"
#: main-modules.php:9275
msgid "Captcha Field"
msgstr "验证码区域"
#: main-modules.php:9279
msgid "Captcha Text"
msgstr "验证码文本"
#: main-modules.php:9288
msgid "Display Captcha"
msgstr "显示 Captcha"
#: main-modules.php:9295
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "使用此选项启用或禁用 Captcha。"
#: main-modules.php:9298
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: main-modules.php:9302
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"输入邮件应该发送到的电子邮箱。
注意:电子邮件发送和垃圾邮件预防是"
"复杂的过程。我们建议使用投送业务,例如Mandrill, SendGrid,或其他类似服务来通过此表格提交的信息的投递"
#: main-modules.php:9311
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "定义联系人表单的标题。"
#: main-modules.php:9314
msgid "Message Pattern"
msgstr "消息样式"
#: main-modules.php:9317
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"你可以在此处说明电子邮件消息的自定义模式。应该用以下格式包含字段—— %"
"%field_id%%。比如要是你想包含 id = phone 以及 id = "
"message 的字段,就可以使用下列的ern:我的消息是%"
"%message%%,电话号码是%%phone%%。不填写则为默认。"
#: main-modules.php:9320
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "启用链接转向"
#: main-modules.php:9330
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "成功递交表格后让用户转向。"
#: main-modules.php:9333
msgid "Redirect URL"
msgstr "转向链接"
#: main-modules.php:9337
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "输入转向链接"
#: main-modules.php:9340
msgid "Success Message"
msgstr "成功消息"
#: main-modules.php:9343
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr "成功递交表格后输入你想要显示的消息。不填写则为默认"
#: main-modules.php:9346
msgid "Form Background Color"
msgstr "表格背景颜色"
#: main-modules.php:9352
msgid "Input Border Radius"
msgstr "输入边框半径"
#: main-modules.php:9448
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "感谢您与我们联系"
#: main-modules.php:9470
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "请确保您已输入验证码。"
#: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "确保你填写了一切所需的区域。"
#: main-modules.php:9488
msgid "Invalid Email."
msgstr "无效的电子邮件。"
#: main-modules.php:9506
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "请刷新此页面并再试一次。"
#: main-modules.php:9552
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "新信息,来自 %1$s%2$s"
#: main-modules.php:9595
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: main-modules.php:9648
msgid "New Field"
msgstr "新区域"
#: main-modules.php:9649
msgid "Field Settings"
msgstr "区域设置"
#: main-modules.php:9674
msgid "Field ID"
msgstr "领域ID"
#: main-modules.php:9676
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr "说明该领域的独有ID。你只能用英文字母,不用特殊字符和空格。"
#: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921
msgid "Input Field"
msgstr "输入栏"
#: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316
msgid "Email Field"
msgstr "电子邮件区域"
#: main-modules.php:9690
msgid "Textarea"
msgstr "文本区域"
#: main-modules.php:9692
msgid "Choose the type of field"
msgstr "选择领域类型"
#: main-modules.php:9695
msgid "Required Field"
msgstr "所需领域"
#: main-modules.php:9702
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "说明领域是必有的还是自选的"
#: main-modules.php:9705
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "使全宽"
#: main-modules.php:9712
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr "如果启用,区域会占据内容区100%的宽度,如不启用则会占据50%"
#: main-modules.php:9834
msgid "Sidebar"
msgstr "侧边栏"
#: main-modules.php:9873
msgid "Widget"
msgstr "小工具"
#: main-modules.php:9886
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: main-modules.php:9893
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr "选择侧边栏所在的页面各边。此设置控制文本方向和边界位置。"
#: main-modules.php:9896
msgid "Widget Area"
msgstr "小部件区域"
#: main-modules.php:9899
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"选择要显示的小部件区域。可以在“外观”>“小部件”选项卡中创建新的小部件区域。"
#: main-modules.php:9912
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "删除边框分隔条"
#: main-modules.php:10015
msgid "Divider"
msgstr "分隔器"
#: main-modules.php:10026
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "不显示分隔器"
#: main-modules.php:10027
msgid "Show Divider"
msgstr "显示分隔器"
#: main-modules.php:10060
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: main-modules.php:10062
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "这将调整 1 个像素的分隔线的颜色。"
#: main-modules.php:10065
msgid "Visibility"
msgstr "可视性"
#: main-modules.php:10074
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr "此设置启用和禁用 1 个像素的分隔器,但不影响分隔线高度。"
#: main-modules.php:10077
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: main-modules.php:10080
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "定义分隔条下方应添加多少间距。"
#: main-modules.php:10083
msgid "Divider Style"
msgstr "分隔条风格"
#: main-modules.php:10091
msgid "Divider Position"
msgstr "分隔条位置"
#: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150
msgid "Vertically Centered"
msgstr "垂直居中"
#: main-modules.php:10103
msgid "Divider Weight"
msgstr "分隔条高度"
#: main-modules.php:10110
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏"
#: main-modules.php:10229
msgid "Person"
msgstr "人员"
#: main-modules.php:10285
msgid "Member Image"
msgstr "成员图片"
#: main-modules.php:10289
msgid "Member Description"
msgstr "成员说明"
#: main-modules.php:10297
msgid "Member Position"
msgstr "会员职位"
#: main-modules.php:10301
msgid "Member Social Links"
msgstr "会员社交链接"
#: main-modules.php:10313
msgid "Input the name of the person"
msgstr "输入人员的姓名"
#: main-modules.php:10316
msgid "Position"
msgstr "职位"
#: main-modules.php:10319
msgid "Input the person's position."
msgstr "输入人员的职位。"
#: main-modules.php:10355
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook 个人资料 URL"
#: main-modules.php:10358
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "输入 Facebook 资料 URL。"
#: main-modules.php:10361
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter 个人资料 URL"
#: main-modules.php:10364
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "输入 Twitter 资料 URL"
#: main-modules.php:10367
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ 个人资料 URL"
#: main-modules.php:10370
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "输入 Google+ 资料 URL"
#: main-modules.php:10373
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn 资料 URL"
#: main-modules.php:10376
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "输入 LinkedIn 资料 URL"
#: main-modules.php:10379
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "图标悬停颜色"
#: main-modules.php:10474
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:10545
msgid "Blog"
msgstr "博客"
#: main-modules.php:10623
msgid "Post Meta"
msgstr "帖子元数据"
#: main-modules.php:10627
msgid "Pagenavi"
msgstr "页面导航"
#: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487
msgid "Featured Image"
msgstr "专图"
#: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703
msgid "Read More Button"
msgstr "“阅读更多”按钮"
#: main-modules.php:10662
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "选择希望每页显示的博文数量。"
#: main-modules.php:10671
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "选择要在消息源中包括的类别。"
#: main-modules.php:10674
msgid "Meta Date Format"
msgstr "日期格式"
#: main-modules.php:10677
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr "如果要调整日期格式,请在此处输入相应的 PHP 日期格式。"
#: main-modules.php:10687
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "这将启用和禁用缩略图。"
#: main-modules.php:10700
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"显示完整内容将不会在索引页上截断您的博文。显示摘要将仅显示您的摘要文本。"
#: main-modules.php:10711
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "可在此处定义是否在摘要之后显示“阅读更多”链接。"
#: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401
msgid "Show Author"
msgstr "显示作者"
#: main-modules.php:10721
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "启用或禁用作者链接。"
#: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444
#: main-modules.php:16412
msgid "Show Date"
msgstr "显示日期"
#: main-modules.php:10731
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "启用或禁用日期。"
#: main-modules.php:10744
msgid "Show Comment Count"
msgstr "演出的意见数"
#: main-modules.php:10751
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "把性意见和下的。"
#: main-modules.php:10761
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "启用或禁用分页。"
#: main-modules.php:10764
msgid "Offset Number"
msgstr "偏移数"
#: main-modules.php:10767
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "选择要偏移的博文数"
#: main-modules.php:10770
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "专图叠加"
#: main-modules.php:10782
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr "如果启用,一个叠加色和图标会在访问者的鼠标悬浮于布告专图上方时出现。"
#: main-modules.php:10820
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "网格磁贴背景颜色"
#: main-modules.php:10827
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "利用阴影效果"
#: main-modules.php:11110
msgid "read more..."
msgstr "了解更多..."
#: main-modules.php:11124
msgid "read more"
msgstr "了解更多"
#: main-modules.php:11188
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#: main-modules.php:11239
msgid "Product"
msgstr "产品"
#: main-modules.php:11243
msgid "Onsale"
msgstr "促销中"
#: main-modules.php:11259
msgid "Rating"
msgstr "评价"
#: main-modules.php:11267
msgid "Old Price"
msgstr "旧的价格"
#: main-modules.php:11280
msgid "Recent Products"
msgstr "最新产品"
#: main-modules.php:11281
msgid "Featured Products"
msgstr "特色产品"
#: main-modules.php:11282
msgid "Sale Products"
msgstr "销售产品"
#: main-modules.php:11283
msgid "Best Selling Products"
msgstr "畅销产品"
#: main-modules.php:11284
msgid "Top Rated Products"
msgstr "最受好评产品"
#: main-modules.php:11285
msgid "Product Category"
msgstr "产品类别分列"
#: main-modules.php:11290
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "选择要显示的产品类型。"
#: main-modules.php:11296
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "控制产品的显示数量。"
#: main-modules.php:11307
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "选择类别你要包括的内容。"
#: main-modules.php:11310
msgid "Columns Number"
msgstr "列数"
#: main-modules.php:11314
msgid "default"
msgstr "默认"
#: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317
#: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s列"
#: main-modules.php:11320
msgid "1 Column"
msgstr "1 列"
#: main-modules.php:11322
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "选择显示多少列。"
#: main-modules.php:11329
msgid "Default Sorting"
msgstr "默认排序"
#: main-modules.php:11330
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "按受欢迎程度排序"
#: main-modules.php:11331
msgid "Sort By Rating"
msgstr "按评价排序"
#: main-modules.php:11332
msgid "Sort By Date"
msgstr "按日期排序"
#: main-modules.php:11333
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "按价格排序:从低到高"
#: main-modules.php:11334
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "按价格排序:从高到低"
#: main-modules.php:11336
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "选择产品的排序方式。"
#: main-modules.php:11339
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "出售徽章颜色"
#: main-modules.php:11535
msgid "Countdown Timer"
msgstr "倒计时计时器"
#: main-modules.php:11565
msgid "Numbers"
msgstr "数字"
#: main-modules.php:11578
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: main-modules.php:11602
msgid "Container"
msgstr "容器"
#: main-modules.php:11610
msgid "Timer Section"
msgstr "定时器部分"
#: main-modules.php:11619
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "倒计时计时器标题"
#: main-modules.php:11622
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "这是为倒计时计时器显示的标题。"
#: main-modules.php:11625
msgid "Countdown To"
msgstr "倒计时目标"
#: main-modules.php:11628
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"这个约会是倒数计时器是在倒数了 你倒数计时器是基于你的timezone环境在你 WordPress General Settings"
#: main-modules.php:11657
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "可在此处定义倒计时计时器的定制背景颜色。"
#: main-modules.php:11757
msgid "Day(s)"
msgstr "日(s)"
#: main-modules.php:11758
msgid "Hour(s)"
msgstr "小时(s)"
#: main-modules.php:11759
msgid "Hrs"
msgstr "小时"
#: main-modules.php:11760
msgid "Minute(s)"
msgstr "下(s)"
#: main-modules.php:11761
msgid "Min"
msgstr "分钟"
#: main-modules.php:11762
msgid "Second(s)"
msgstr "第二(s)"
#: main-modules.php:11763
msgid "Sec"
msgstr "秒"
#: main-modules.php:11764
msgid "Day"
msgstr "日子"
#: main-modules.php:11774
msgid "Map"
msgstr "地图"
#: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709
msgid "Map Center Address"
msgstr "地图中心地址"
#: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr "输入此地图中心点的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。"
#: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "鼠标滚轮缩放"
#: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "可在此处选择是否通过鼠标滚轮控制缩放级别。"
#: main-modules.php:11841
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "使用灰度滤镜"
#: main-modules.php:11854
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "灰度滤镜数量 (%)"
#: main-modules.php:11953
msgid "New Pin"
msgstr "新图钉"
#: main-modules.php:11954
msgid "Pin Settings"
msgstr "图钉设置"
#: main-modules.php:11966
msgid "Map Pin Address"
msgstr "地图图钉地址"
#: main-modules.php:11970
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr "输入此地图图钉的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。"
#: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "可在此处定义将在图钉的信息框中放置的内容。"
#: main-modules.php:12041
msgid "Social Media Follow"
msgstr "社交媒体关注"
#: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237
msgid "Social Network"
msgstr "社交网络"
#: main-modules.php:12065
msgid "Social Follow"
msgstr "社交关注"
#: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224
msgid "Social Icon"
msgstr "社交图标"
#: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228
msgid "Follow Button"
msgstr "“关注”按钮"
#: main-modules.php:12082
msgid "Link Shape"
msgstr "链接形状"
#: main-modules.php:12086
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "圆角矩形"
#: main-modules.php:12087
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
#: main-modules.php:12089
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "可在此处选择社交网络图标的形状。"
#: main-modules.php:12119
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "可在此处选择是否要在图标旁边包括“关注”按钮。"
#: main-modules.php:12219
msgid "New Social Network"
msgstr "新社交网络"
#: main-modules.php:12220
msgid "Social Network Settings"
msgstr "社交网络设置"
#: main-modules.php:12242
msgid "Select a Network"
msgstr "选择网络"
#: main-modules.php:12244
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:12256
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:12264
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:12268
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:12272
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:12276
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:12280
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:12284
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:12288
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:12292
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:12296
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:12305
msgid "Choose the social network"
msgstr "选择社交网络"
#: main-modules.php:12312
msgid "Account URL"
msgstr "帐户 URL"
#: main-modules.php:12315
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "此社交网络链接的 URL。"
#: main-modules.php:12319
msgid "Account Name"
msgstr "账户名字"
#: main-modules.php:12322
msgid "The Skype account name."
msgstr "视频电话帐户名称一致。"
#: main-modules.php:12326
msgid "Skype Button Action"
msgstr "视频按钮就行动"
#: main-modules.php:12330
msgid "Call"
msgstr "电话"
#: main-modules.php:12331
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: main-modules.php:12334
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "在这儿你可以选择哪些行动来执行有关的按钮扣"
#: main-modules.php:12339
msgid "This will change the icon color."
msgstr "这将更改图标颜色。"
#: main-modules.php:12376
msgid "Follow"
msgstr "关注"
#: main-modules.php:12404
msgid "Post Title"
msgstr "帖子标题"
#: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "在这里您可以选择是否显示帖子标题"
#: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385
msgid "Show Meta"
msgstr "显示元数据"
#: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否显示帖子元数据"
#: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示作者姓名"
#: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示日期"
#: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
#: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "在这里,您可以在帖子元数据中定义日期格式。默认值是'M j, Y'"
#: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435
msgid "Show Post Categories"
msgstr "显示帖子分类"
#: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"在这里您可以选择是否在帖子元数据中显示类别。注:此选项不适用于自定义帖子类"
"型。"
#: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446
msgid "Show Comments Count"
msgstr "显示评论数"
#: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示评论数。"
#: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "在这里,您可以选择是否显示推荐图片"
#: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "推荐图像位置"
#: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474
msgid "Below Title"
msgstr "标题下方"
#: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475
msgid "Above Title"
msgstr "标题上方"
#: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "标题背景图像"
#: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "在这里您可以选择将推荐图像置于何处"
#: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "使用视差效果"
#: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "在这里,您可以选择是否将视差效果用于推荐图片"
#: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "在这里,你可以选择推荐图像要使用哪种视差法"
#: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "在这里,你可以选择标题文本的方向"
#: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "在这里,您可以选择的标题/元文本的颜色"
#: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "使用文本背景颜色"
#: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "在这里您可以选择是否使用标题文本的背景颜色"
#: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544
msgid "Text Background Color"
msgstr "文本背景颜色"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "0 comments"
msgstr "0 条评论"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "1 comment"
msgstr "1 条评论"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "comments"
msgstr "评论"
#: main-modules.php:12849
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: main-modules.php:12880
msgid "Input"
msgstr "输入"
#: main-modules.php:12955
msgid "Exclude Pages"
msgstr "排除页面"
#: main-modules.php:12962
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "启用将会把页面从搜索结果中排除"
#: main-modules.php:12965
msgid "Exclude Posts"
msgstr "排除布告"
#: main-modules.php:12975
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "启用将会把布告从搜索结果中排除"
#: main-modules.php:12978
msgid "Exclude Categories"
msgstr "排除分类"
#: main-modules.php:12985
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "选择你要从搜索结果中排除的分类。"
#: main-modules.php:12988
msgid "Hide Button"
msgstr "隐藏按钮"
#: main-modules.php:12995
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "启用将会隐藏搜索按钮"
#: main-modules.php:12998
msgid "Placeholder Text"
msgstr "占位符文本"
#: main-modules.php:13000
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "输入你想用于搜索区域的占位符文本。"
#: main-modules.php:13017
msgid "Button and Border Color"
msgstr "按钮和边框颜色"
#: main-modules.php:13023
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "输入领域背景色"
#: main-modules.php:13029
msgid "Placeholder Color"
msgstr "占位符颜色"
#: main-modules.php:13230
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#: main-modules.php:13262
msgid "Field border"
msgstr "字段边框"
#: main-modules.php:13280
msgid "Comments Count"
msgstr "评论计数"
#: main-modules.php:13284
msgid "Comment Body"
msgstr "评论主体"
#: main-modules.php:13288
msgid "Comment Meta"
msgstr "评论元"
#: main-modules.php:13292
msgid "Comment Content"
msgstr "评论内容"
#: main-modules.php:13296
msgid "Comment Avatar"
msgstr "评论头像"
#: main-modules.php:13300
msgid "Reply Button"
msgstr "回复按钮"
#: main-modules.php:13304
msgid "New Comment Title"
msgstr "新评论标题"
#: main-modules.php:13312
msgid "Name Field"
msgstr "名称栏"
#: main-modules.php:13320
msgid "Website Field"
msgstr "网站栏"
#: main-modules.php:13324
msgid "Submit Button"
msgstr "提交按钮"
#: main-modules.php:13334
msgid "Show author avatar"
msgstr "显示作者头像"
#: main-modules.php:13343
msgid "Show reply button"
msgstr "显示回复按钮"
#: main-modules.php:13352
msgid "Show comments count"
msgstr "显示评论数量"
#: main-modules.php:13371
msgid "Fields Background Color"
msgstr "区域背景色"
#: main-modules.php:13377
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "区域边框半径"
#: main-modules.php:13504
msgid "Post Navigation"
msgstr "布告导航"
#: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553
msgid "Links"
msgstr "链接"
#: main-modules.php:13557
msgid "Previous Link"
msgstr "上一条链接"
#: main-modules.php:13561
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "前一个链接箭头"
#: main-modules.php:13565
msgid "Next Link"
msgstr "下一条链接"
#: main-modules.php:13569
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "下一个链接箭头"
#: main-modules.php:13578
msgid "In the same category"
msgstr "在同一类别中"
#: main-modules.php:13588
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr "你可以在此处说明之前和以后的布告是否需要与当前布告有相同的分类条件"
#: main-modules.php:13591
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "自定义分类名称"
#: main-modules.php:13595
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"如果你把该模块用于一个项目或布告,请不要填写。其他情况下,输入分类名称以使 "
"“在同一类别内” 选项正常运作"
#: main-modules.php:13598
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "隐藏上一条布告的链接"
#: main-modules.php:13608
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "你可以在此处选择是否隐藏或显示上一条布告链接"
#: main-modules.php:13611
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "隐藏下一条布告的链接"
#: main-modules.php:13621
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "你可以在此处选择是否隐藏或显示下一条布告链接"
#: main-modules.php:13624
msgid "Previous Link Text"
msgstr "上一条布告链接"
#: main-modules.php:13628
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"为上一条链接说明自定义文本。你可以使用 %title 变量以包含布告"
"标题。不填写则设为默认。"
#: main-modules.php:13631
msgid "Next Link Text"
msgstr "下一个链接文本"
#: main-modules.php:13635
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"为下一个链接说明自定义文本。你可以使用 %title 变量以包含布告"
"标题。不填写则设为默认。"
#: main-modules.php:13736
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "全宽标题"
#: main-modules.php:13798
msgid "Title Styling"
msgstr "标题风格"
#: main-modules.php:13799
msgid "Subhead Styling"
msgstr "副标题风格"
#: main-modules.php:13800
msgid "Content Styling"
msgstr "内容风格"
#: main-modules.php:13823
msgid "Subhead"
msgstr "副标题"
#: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901
msgid "Button One"
msgstr "一个按钮"
#: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905
msgid "Button Two"
msgstr "两个按钮"
#: main-modules.php:13881
msgid "Header Container"
msgstr "标头的集装箱"
#: main-modules.php:13885
msgid "Header Image"
msgstr "标题图案"
#: main-modules.php:13889
msgid "Logo"
msgstr "标志"
#: main-modules.php:13909
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "下拉按钮"
#: main-modules.php:13921
msgid "Enter your page title here."
msgstr "在此处输入页面标题。"
#: main-modules.php:13924
msgid "Subheading Text"
msgstr "副标题文本"
#: main-modules.php:13927
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr "如果要使用副标题,请在此处添加。副标题将以小字体显示在标题下方。"
#: main-modules.php:13940
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "文本与标志方向"
#: main-modules.php:13948
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "设为全屏"
#: main-modules.php:13958
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "在这里,您可以选择标题是否扩大到全屏大小。"
#: main-modules.php:13961
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "显示向下滚动按钮"
#: main-modules.php:13971
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "在这里,您可以选择是否显示向下滚动按钮。"
#: main-modules.php:13980
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "选择一个图标以显示向下滚动按钮。"
#: main-modules.php:13984
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "向下滚动图标颜色"
#: main-modules.php:13990
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "向下滚动图标大小"
#: main-modules.php:14003
msgid "Title Font Color"
msgstr "标题字体颜色"
#: main-modules.php:14010
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "副标题字体颜色"
#: main-modules.php:14017
msgid "Content Font Color"
msgstr "内容字体颜色"
#: main-modules.php:14024
msgid "Text Max Width"
msgstr "案文宽麦克斯"
#: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "按钮 %1$s文本"
#: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "输入按钮文本。"
#: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "按钮 %1$s网址"
#: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "输入按钮网址"
#: main-modules.php:14062
msgid "Background Image URL"
msgstr "背景图片网址"
#: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr "如果启用,在滚动时背景图像位置将固定,形成一种有趣的视差效果。"
#: main-modules.php:14104
msgid "Logo Image URL"
msgstr "标志图片网址"
#: main-modules.php:14113
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "标志的形象备选案文"
#: main-modules.php:14119
msgid "Logo Title"
msgstr "商标名称"
#: main-modules.php:14125
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "文字垂直对齐"
#: main-modules.php:14132
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"此设置决定了你的内容的垂直对齐方式。 您的内容既可以垂直居中,也可以底部对齐。"
#: main-modules.php:14137
msgid "Header Image URL"
msgstr "标题图片网址"
#: main-modules.php:14146
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "图像垂直对齐"
#: main-modules.php:14153
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "这个控制模块内图像的方向。"
#: main-modules.php:14454
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "全宽菜单"
#: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: main-modules.php:14511
msgid "Menu Link"
msgstr "菜单链接"
#: main-modules.php:14515
msgid "Active Menu Link"
msgstr "菜单链接活跃"
#: main-modules.php:14519
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "下拉菜单容量"
#: main-modules.php:14523
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "下拉菜单链接"
#: main-modules.php:14545
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "选择应在模块中使用的菜单"
#: main-modules.php:14546
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "单击此处创建新菜单"
#: main-modules.php:14572
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "子菜单打开"
#: main-modules.php:14576
msgid "Downwards"
msgstr "向下"
#: main-modules.php:14577
msgid "Upwards"
msgstr "向上"
#: main-modules.php:14579
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr "可在此处选择子菜单打开的方向。可以选择将它们向下或向上打开。"
#: main-modules.php:14582
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "使菜单上的联系Fullwidth"
#: main-modules.php:14592
msgid "Active Link Color"
msgstr "作用中链接颜色"
#: main-modules.php:14598
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "下拉菜单背景颜色"
#: main-modules.php:14604
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "下拉菜单线颜色"
#: main-modules.php:14610
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "下拉菜单文本颜色"
#: main-modules.php:14616
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "下拉菜单动画"
#: main-modules.php:14620
msgid "Fade"
msgstr "消失"
#: main-modules.php:14623
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
#: main-modules.php:14628
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "移动菜单的背景的颜色"
#: main-modules.php:14634
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "移动案文的菜单的颜色"
#: main-modules.php:14740
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: main-modules.php:14864
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "全宽幻灯播放器"
#: main-modules.php:14980
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "此设置可启用或禁用导航箭头。"
#: main-modules.php:14983
msgid "Controls"
msgstr "控件"
#: main-modules.php:14987
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "显示幻灯播放器控件"
#: main-modules.php:14988
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "隐藏幻灯播放器控件"
#: main-modules.php:14990
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "禁用此选项后,将移除幻灯播放器底部的圆圈按钮。"
#: main-modules.php:15308
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "全宽选辑"
#: main-modules.php:15369
msgid "Portfolio Item"
msgstr "公文包物品"
#: main-modules.php:15373
msgid "Item Overlay"
msgstr "物品叠加"
#: main-modules.php:15377
msgid "Item Title"
msgstr "物品标题"
#: main-modules.php:15385
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "导航箭头"
#: main-modules.php:15406
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "在选辑上方显示的标题。"
#: main-modules.php:15413
msgid "Carousel"
msgstr "幻灯转盘"
#: main-modules.php:15431
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr "控制项目的显示数量。留空或使用 0 表示不限数量。"
#: main-modules.php:15451
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "启用或禁用日期显示。"
#: main-modules.php:15464
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "自动幻灯转盘旋转"
#: main-modules.php:15475
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"如果选择了幻灯转盘布局选项,并且希望幻灯转盘自动播放幻灯片,无需访问者单击“下"
"一个”按钮,请启用此选项,然后根据需要在下面调整交替速度。"
#: main-modules.php:15478
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "自动幻灯转盘旋转速度(以毫秒为单位)"
#: main-modules.php:15482
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"可在此处指定幻灯转盘的旋转速度(在启用了上面的“自动幻灯转盘旋转”选项的情况"
"下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。(例如:1000 = 1 秒)"
#: main-modules.php:15682
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "全宽地图"
#: main-modules.php:15816
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: main-modules.php:15927
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "全宽码"
#: main-modules.php:16009
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "全宽图片"
#: main-modules.php:16075
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "在灯箱中打开"
#: main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "全宽帖子标题"
#: main-modules.php:16730
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "全款布告滑动条"
#: main-modules.php:16946
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr "说明将显示在 \"Read More\" 按钮上的文本。不填写则为默认 ( 阅读更多 )"
#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "透明背景颜色"
#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr "启用这个选项将删除此部分的背景色,使网站背景颜色或背景图像显示出来。"
#: main-structure-elements.php:177
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "显示内阴影"
#: main-structure-elements.php:184
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"可在此处选择区段是否有内阴影。如果是彩色的背景或背景图像,这样可能会非常好"
"看。"
#: main-structure-elements.php:197
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr "如果启用,背景图像将在滚动时保持固定,形成一种有趣的视差样效果。"
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055
#: main-structure-elements.php:1863
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "调整内边距到特定的值,或留空白以使用默认的内边距。"
#: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064
#: main-structure-elements.php:1872
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "在移动设备上保持自定义内边距"
#: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071
#: main-structure-elements.php:1879
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "允许在移动设备屏幕上保持自定义内边距"
#: main-structure-elements.php:234
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "这一节Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970
msgid "Use Custom Width"
msgstr "使用自定义宽度"
#: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985
msgid "Unit"
msgstr "单位"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989
msgid "px"
msgstr "像素"
#: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290
#: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014
msgid "Custom Width"
msgstr "自定义宽度"
#: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1907
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "平衡列高度"
#: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026
#: main-structure-elements.php:1882
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "使用定制的排水沟的宽度"
#: main-structure-elements.php:485
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr "这将在生成器中改变该部分的标签,便于折叠时识别。"
#: main-structure-elements.php:959
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "设该行为全宽"
#: main-structure-elements.php:967
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr "启用该选项将该行的宽度延伸到浏览器窗口的边缘。"
#: main-structure-elements.php:982
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr "如果你想调整该行的宽度到非标准宽度,更改为是。"
#: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "定义此行的自定义宽度"
#: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "使这一备选办法确定的习俗排水沟的宽度为这一排的。"
#: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "调整该行中的每一列之间的间距。"
#: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "继续栏填充移动"
#: main-structure-elements.php:1386
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr "这将变化的标签,排的建筑工人易于确认的时候崩溃。"
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "认证失败了。 你不能审查这一项目。"
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "认证失败了。 你是不是记录在电脑里"
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "认证失败了。 你不允许审查这一项目。"
#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "装载的预习..."
#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "残疾人的联系"
#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "在预演的联系不同网页是残疾"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "布局"
#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "添加新的"
#: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s 条评论"
#: main-modules.php:6064
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "由 %1$s"
#: main-modules.php:9554
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:13700
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr " "
#: main-modules.php:13701
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr " "