msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:09+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Typsnitt"
#: class-et-builder-element.php:648
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Storlek på typsnitt"
#: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679
#: class-et-builder-element.php:968
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Textfärg"
#: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Avstånd mellan bokstäver"
#: class-et-builder-element.php:712
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Radavstånd"
#: class-et-builder-element.php:743
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Endast versaler"
#: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146
#: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445
#: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900
#: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836
#: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018
#: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115
#: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147
#: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446
#: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899
#: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708
#: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835
#: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019
#: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116
#: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176
msgid "On"
msgstr "På"
#: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769
#: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400
#: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303
#: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670
#: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549
#: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765
#: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrundsbild"
#: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927
#: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982
#: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107
#: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083
msgid "Upload an image"
msgstr "Ladda upp en bild"
#: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767
#: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1084
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Välj en bakgrundsbild"
#: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768
#: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085
msgid "Set As Background"
msgstr "Gör till bakgrund"
#: class-et-builder-element.php:808
msgid "Use Border"
msgstr "Använd ram"
#: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928
#: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101
#: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636
#: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222
#: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579
#: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717
#: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455
#: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544
#: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957
#: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544
#: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606
#: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698
#: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392
#: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912
#: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295
#: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121
#: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526
#: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324
#: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916
#: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719
#: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749
#: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845
#: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527
#: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656
#: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992
#: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357
#: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615
#: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083
#: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052
#: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137
#: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079
#: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406
#: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934
#: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021
#: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097
#: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211
#: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228
#: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316
#: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068
#: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141
#: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182
#: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886
#: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929
#: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100
#: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196
#: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232
#: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664
#: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806
#: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482
#: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555
#: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587
#: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822
#: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391
#: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294
#: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120
#: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525
#: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325
#: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917
#: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718
#: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748
#: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846
#: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526
#: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571
#: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356
#: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616
#: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084
#: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053
#: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138
#: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080
#: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405
#: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450
#: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536
#: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051
#: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212
#: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119
#: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182
#: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229
#: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250
#: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317
#: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975
#: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069
#: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142
#: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181
#: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887
#: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: class-et-builder-element.php:825
msgid "Border Color"
msgstr "Färg på ram"
#: class-et-builder-element.php:835
msgid "Border Width"
msgstr "Bredd på ram"
#: class-et-builder-element.php:845
msgid "Border Style"
msgstr "Stil på ram"
#: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074
msgid "Custom Margin"
msgstr "Anpassad marginal"
#: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211
#: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859
msgid "Custom Padding"
msgstr "Anpassad padding"
#: class-et-builder-element.php:924
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Använda Egna Formatmallar för %1$s "
#: class-et-builder-element.php:953
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Text Storlek"
#: class-et-builder-element.php:979
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s bakgrundsfärg"
#: class-et-builder-element.php:990
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Gränsen Bredd"
#: class-et-builder-element.php:1000
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Gräns Färgen"
#: class-et-builder-element.php:1011
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Gränsen Radie"
#: class-et-builder-element.php:1040
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Lägg till %1$s Ikon"
#: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912
#: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061
#: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143
msgid "Default"
msgstr "Standardinställning"
#: class-et-builder-element.php:1060
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Ikon"
#: class-et-builder-element.php:1072
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Ikon Färg"
#: class-et-builder-element.php:1083
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Ikonen Placering"
#: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795
#: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655
#: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637
#: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809
#: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767
#: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948
#: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: class-et-builder-element.php:1096
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Bara Visa Ikon På Hover för %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1109
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Sväva Text Färg"
#: class-et-builder-element.php:1120
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hovring Bakgrunds Färgen"
#: class-et-builder-element.php:1131
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Sväva Border Färg"
#: class-et-builder-element.php:1142
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Sväva Border Radie"
#: class-et-builder-element.php:1152
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Sväva teckenavstånd"
#: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850
msgid "Before"
msgstr "Innan"
#: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851
msgid "Main Element"
msgstr "Huvudelement"
#: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852
msgid "After"
msgstr "Efter"
#: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770
msgid "Hex Value"
msgstr "Färgvärde"
#: class-et-builder-element.php:1650
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Välj anpassad färg"
#: class-et-builder-element.php:1660
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "Choose image"
msgstr "Sök bild"
#: class-et-builder-element.php:1662
msgid "Set image"
msgstr "Använd bild"
#: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095
#: main-modules.php:17036
msgid "Top"
msgstr "Ovantill"
#: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774
#: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097
#: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248
#: functions.php:4529
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: class-et-builder-element.php:2041
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Avancerade design-inställningar"
#: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537
msgid "Custom CSS"
msgstr "Anpassad CSS"
#: class-et-builder-element.php:2197
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt inställningar"
#: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047
#: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995
#: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156
#: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
#: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Här kan du ange innehållet som placeras i den aktuella fliken."
#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New Item"
msgstr "Lägg till nytt objekt"
#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New %s"
msgstr "Lägg till ny %s"
#: class-et-builder-element.php:2340
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s inställningar"
#: class-et-builder-element.php:2342
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489
#: functions.php:1550
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849
#: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547
#: main-structure-elements.php:2328
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
#: class-et-builder-element.php:3771
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: class-et-builder-element.php:3776
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax-effekt"
#: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620
#: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200
#: main-structure-elements.php:1150
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallax-metod"
#: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097
#: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067
#: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155
msgid "True Parallax"
msgstr "Verklig parallax"
#: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935
#: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020
#: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359
#: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087
#: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137
#: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383
#: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139
#: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400
#: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657
#: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764
#: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268
#: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389
#: main-structure-elements.php:2084
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-id"
#: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942
#: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027
#: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191
#: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366
#: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094
#: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144
#: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390
#: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146
#: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407
#: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664
#: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771
#: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189
#: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275
#: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396
#: main-structure-elements.php:2091
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-klass"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Det här inlägget är lösenordsskydda. Ange lösenord för att visa kommentarer."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 kommentarer"
#: comments_template.php:12 functions.php:1813
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:13184
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Äldre kommentarer"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyare kommentarer ←"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Skicka kommentar"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Skicka en kommentar"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lämna ett svar till %s"
#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Lägg till ny layout"
#: core.php:32 functions.php:4562
msgid "Edit Layout"
msgstr "Redigera layout"
#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Ny layout"
#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Alla layouter"
#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Visa layout"
#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Sök layouter"
#: core.php:37 core.php:1114
msgid "Nothing found"
msgstr "Inget hittades"
#: core.php:38 core.php:1115
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Inget hittades i papperskorgen"
#: core.php:69
msgid "Scope"
msgstr "Omfattning"
#: core.php:82
msgid "Layout Type"
msgstr "Typ av layout"
#: core.php:95
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbredd"
#: core.php:108
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: core.php:182
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s-gränssnittskomponentfältet har skapats. Du kan skapa "
"fler fält då du är klar med sidans uppdatering och du kan se alla fält."
#: core.php:303
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Ersätt befintligt innehåll med den nya layouten"
#: core.php:352
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: core.php:468
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Du har inte sparat några föremål i ditt Divi-bibliotek ännu. När ett föremål "
"har sparat till ditt bibliotek kommer det att dyka upp här för enkel "
"användning."
#: core.php:827
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurationsfel"
#: core.php:837
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vänligen ange namn"
#: core.php:839
msgid "Incorrect email"
msgstr "Felaktig e-postadress"
#: core.php:841
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfiguration av felet: Listan är inte definierat"
#: core.php:845
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Registrerad - kolla efter bekräftelsemeddelandet!"
#: core.php:863
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigurationsfel: api-nyckel är inte definierat"
#: core.php:899
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Fel konfiguration data"
#: core.php:982
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce misslyckats."
#: core.php:992
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Behörighetskoden är tom."
#: core.php:1003
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Tillstånd koden är ogiltig. Försök återskapa den och klistra in i den nya "
"koden."
#: core.php:1025
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Undantag"
#: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: core.php:1027 main-modules.php:9403
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: core.php:1028
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: core.php:1038
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce misslyckades"
#: core.php:1105
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
#: core.php:1106
msgid "Project"
msgstr "Projektet"
#: core.php:1107
msgid "Add New"
msgstr "Lägg till ny"
#: core.php:1108
msgid "Add New Project"
msgstr "Lägg Till Nya Projekt"
#: core.php:1109
msgid "Edit Project"
msgstr "Edit-Projektet"
#: core.php:1110
msgid "New Project"
msgstr "Nytt Projekt"
#: core.php:1111
msgid "All Projects"
msgstr "Alla Projekt"
#: core.php:1112
msgid "View Project"
msgstr "Syfte Med Projektet"
#: core.php:1113
msgid "Search Projects"
msgstr "Sök Projekt"
#: core.php:1142
msgid "Project Categories"
msgstr "Projektet Kategorier"
#: core.php:1143
msgid "Project Category"
msgstr "Projektet Kategori"
#: core.php:1144
msgid "Search Categories"
msgstr "Sök Kategorier"
#: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498
msgid "All Categories"
msgstr "Alla kategorier"
#: core.php:1146
msgid "Parent Category"
msgstr "Förälder Kategori"
#: core.php:1147
msgid "Parent Category:"
msgstr "Förälder Kategori:"
#: core.php:1148
msgid "Edit Category"
msgstr "Redigera Kategori"
#: core.php:1149
msgid "Update Category"
msgstr "Uppdatera Kategori"
#: core.php:1150
msgid "Add New Category"
msgstr "Lägg Till Ny Kategori"
#: core.php:1151
msgid "New Category Name"
msgstr "Nya Kategorins Namn"
#: core.php:1152
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: core.php:1164
msgid "Project Tags"
msgstr "Projektet Taggar"
#: core.php:1165
msgid "Project Tag"
msgstr "Projektet Tag"
#: core.php:1166
msgid "Search Tags"
msgstr "Sök Taggar"
#: core.php:1167
msgid "All Tags"
msgstr "Alla Taggar"
#: core.php:1168
msgid "Parent Tag"
msgstr "Rottagg"
#: core.php:1169
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Förälder Tag:"
#: core.php:1170
msgid "Edit Tag"
msgstr "Redigera Tagg"
#: core.php:1171
msgid "Update Tag"
msgstr "Uppdatering Tag"
#: core.php:1172
msgid "Add New Tag"
msgstr "Lägg Till Ny Etikett"
#: core.php:1173
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nya Tag Namn"
#: core.php:1174
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: core.php:1265
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Du använder insticksprogrammet %1$s. Vi rekommenderar att du rensar "
"insticksprogrammens cache efter att du uppdaterat temat."
#: core.php:1274
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Rensa insticksprogrammens cache"
#: core.php:1278
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builder-filer kan också cachas i din webbläsare. Rensa webbläsarens cache."
#: core.php:1282
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Rensa webbläsarens cache"
#: core.php:1306
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Builder cachevarning"
#: core.php:1307
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder har uppdaterats, men din webbläsare laddar en gammal, cachad "
"version. Att ladda gamla filer kan göra att programmet slutar fungera."
#: core.php:1308 core.php:1361
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Ladda om Builder"
#: core.php:1311
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Om du ser denna varning trots att du har rensat insticksprogrammens och "
"webbläsarens cache, kan filerna ha cachats på DNS- eller servernivå. "
"Kontakta din värd eller CDN för att få hjälp."
#: core.php:1359
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Tidsgräns för Divi Builder"
#: core.php:1381
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "WP_DEBUG är aktiverat. Inaktivera denna inställning i wp-config.php"
#: core.php:1382
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Inaktivera felsökningsläge"
#: core.php:1414
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Du använder insticksprogram från tredje part. Inaktivera varje plugin en åt "
"gången för att se om en orsakar en konflikt."
#: core.php:1415
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Hantera insticksprogram"
#: core.php:1429
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Du använder en gammal version av Wordpress. Vänligen uppgradera."
#: core.php:1430
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Uppgradera WordPress"
#: core.php:1448
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Öka din PHP-minnesgräns till 128M. Du kan senare återställa värdet till "
"standardvärdet via Divi-temaalternativen"
#: core.php:1449
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Höj din minnesgräns nu"
#: core.php:1472
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Du använder en gammal version av temat. Den senaste versionen är %1$s"
#: core.php:1475
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"
#: core.php:1568
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Inaktivera höjning av minnesgräns"
#: core.php:1885
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Inställningar för Divi-rollredigerare"
#: core.php:1893
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Layout för Divi Builder"
#: core.php:1900
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Layouts för Divi Builder"
#: framework.php:67
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Kontrollera fälten nedan för att kontrollera att du angett korrekt "
"information."
#: framework.php:69
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Vänligen fyll i följande områden:"
#: framework.php:70
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Var god lös följade fel:"
#: framework.php:71
msgid "Invalid email"
msgstr "Ogiltiga e-post"
#: framework.php:72
msgid "Captcha"
msgstr "Robotfilter"
#: framework.php:73
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
#: framework.php:74
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: framework.php:75
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: framework.php:76
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Du angav fel nummer i robotfiltret."
#: framework.php:121
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Obehörig åtkomst. Förhandsgranskning inte kan nås utanför %1$s."
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Layouter"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/inte Global"
#: functions.php:115 functions.php:1269
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "inte Global"
#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt denna sida"
#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr ""
#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129
#: main-modules.php:16515
msgid "Center"
msgstr "Mitten"
#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Marginaljusterad"
#: functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Uppdatera galleri"
#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Välj en meny"
#: functions.php:473
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "För tillfället finns inga projekt tillskrivna till en kategori."
#: functions.php:587
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: functions.php:588
msgid "Dotted"
msgstr "Prickad"
#: functions.php:589
msgid "Dashed"
msgstr "Streckad"
#: functions.php:590
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: functions.php:591
msgid "Groove"
msgstr "Nedsänkning"
#: functions.php:592
msgid "Ridge"
msgstr "Upphöjning"
#: functions.php:593
msgid "Inset"
msgstr "Insida"
#: functions.php:594
msgid "Outset"
msgstr "Utsida"
#: functions.php:921
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Du har inte tillräcklig behörighet för att exportera innehållet på denna "
"webbplats."
#: functions.php:923
msgid "Manage Categories"
msgstr "Hantera kategorier"
#: functions.php:1122 functions.php:1124
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Använd standardredigeraren"
#: functions.php:1122 functions.php:1123
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Använd Divi-byggaren"
#: functions.php:1171
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Här kan du skapa nya fält för gränssnittskomponenter att användas i "
"sidofältsmodulen"
#: functions.php:1172
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Obs: om du ger ditt fält för gränssnittskomponenter \"sidebar 1\", \"sidebar "
"2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" skapar konflikter med "
"detta tema"
#: functions.php:1173
msgid "Widget Name"
msgstr "Namn på gränssnittskomponent"
#: functions.php:1174
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: functions.php:1219
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul med full bredd"
#: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827
#: main-structure-elements.php:1747
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion med full bredd"
#: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495
msgid "Specialty Section"
msgstr "Special-sektion"
#: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644
#: main-modules.php:15409
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: functions.php:1228
msgid "Include General Settings"
msgstr "Inkludera allmänna inställningar"
#: functions.php:1229
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar"
#: functions.php:1230 functions.php:3073
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Inkludera anpassad CSS"
#: functions.php:1238
msgid "Template Type"
msgstr "Mallsort"
#: functions.php:1275
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Välj kategori(er) för ny mall eller skriv in ett nytt namn (valfritt)"
#: functions.php:1318
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nya mall-inställningar"
#: functions.php:1319 functions.php:3122
msgid "Template Name"
msgstr "Mallnamn"
#: functions.php:1485
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Avsnittet bör ha minst en rad."
#: functions.php:1486
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Fullbreddsmodulen kan inte användas utanför fullbreddssektionen."
#: functions.php:1487
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolumnsrad kan inte användas i den här kolumnen."
#: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: functions.php:1490
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Stillbilder kan inte genereras från den här videotjänsten och/eller detta "
"videoformat"
#: functions.php:1491
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geo-kod lyckades inte av följande orsak"
#: functions.php:1492
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geo-kod misslyckades på grund av"
#: functions.php:1493
msgid "No results found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: functions.php:1494
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Inga val är tillgängliga för denna konfiguration."
#: functions.php:1495
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Du är på väg att uppdatera en global modul. Denna förändring kommer användas "
"på alla sidor där du använder denna modul. Tryck OK om du vill uppdatera "
"denna modul"
#: functions.php:1496
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Du kan inte lägga till globala rader i globala sektioner"
#: functions.php:1497
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Du kan inte lägga till globala moduler i globala sektioner eller rader"
#: functions.php:1502
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Kartlägg Pin-adress kan inte vara tom"
#: functions.php:1503
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ogiltig Pin- och adressinformation. Var god försök igen."
#: functions.php:1504
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp i detta avsnitt."
#: functions.php:1505
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna rad."
#: functions.php:1506
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna modul."
#: functions.php:1507
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Du har inte behörighet att utföra den här uppgiften."
#: functions.php:1508
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Det går inte att utföra kopiera/klistra in processen på grund av att "
"inavailability av localStorage funktionen i din webbläsare. Använd senaste "
"moderna webbläsare (Chrome, Firefox, eller Safari) för att utföra kopiera/"
"klistra in-process"
#: functions.php:1509 functions.php:1561
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ogiltig Färg"
#: functions.php:1523
msgid "Did"
msgstr "Gjorde"
#: functions.php:1524
msgid "Added"
msgstr "Läggas till"
#: functions.php:1525
msgid "Edited"
msgstr "Redigerad"
#: functions.php:1526
msgid "Removed"
msgstr "Bort"
#: functions.php:1527
msgid "Moved"
msgstr "Flyttat"
#: functions.php:1528
msgid "Expanded"
msgstr "Utökad"
#: functions.php:1529
msgid "Collapsed"
msgstr "Kollapsade"
#: functions.php:1530
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: functions.php:1531
msgid "Unlocked"
msgstr "Olåst"
#: functions.php:1532
msgid "Cloned"
msgstr "Klonade"
#: functions.php:1533
msgid "Cleared"
msgstr "Rensat"
#: functions.php:1534
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: functions.php:1535
msgid "Disabled"
msgstr "Funktionshindrade"
#: functions.php:1536
msgid "Copied"
msgstr "Kopieras"
#: functions.php:1537
msgid "Renamed"
msgstr "Omdöpt"
#: functions.php:1538
msgid "Loaded"
msgstr "Laddad"
#: functions.php:1539
msgid "Turned On"
msgstr "Aktiverad"
#: functions.php:1540
msgid "Turned Off"
msgstr "Inaktiverad"
#: functions.php:1544
msgid "Saved Section"
msgstr "Sparade Avsnitt"
#: functions.php:1549
msgid "Saved Row"
msgstr "Sparade Rad"
#: functions.php:1551
msgid "Saved Module"
msgstr "Sparade Modul"
#: functions.php:1552
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: functions.php:1554 functions.php:4470
msgid "Split Testing"
msgstr "Delningstestning"
#: functions.php:1557
msgid "on Phone"
msgstr "på telefon"
#: functions.php:1558
msgid "on Tablet"
msgstr "på surfplatta"
#: functions.php:1559
msgid "on Desktop"
msgstr "på skrivbord"
#: functions.php:1569
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Din minnesgräns har höjts"
#: functions.php:1570
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Din minnesgräns kan inte ändras automatiskt"
#: functions.php:1581
msgid "Sales"
msgstr "Försäljning"
#: functions.php:1583
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: functions.php:1593
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Obehörig åtgärd"
#: functions.php:1594
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Du har inte behörighet att redigera modulen, raden eller avsnittet i detta "
"delningstest."
#: functions.php:1597 functions.php:1613
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Välj"
#: functions.php:1598
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Du har aktiverat Divi Leads Split Testing-systemet. Med delningstester kan "
"du skapa olika elementvariationer på din sida för att få veta vilken variant "
"som har den mest positiva inverkan på ditt måls omräkningsfaktor. Välj "
"avsnitt, rad eller modul som du vill göra ett delningstest på efter att ha "
"stängt detta fönster."
#: functions.php:1601
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Välj ditt mål"
#: functions.php:1602
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Grattis, du har valt ett subjekt för delningstestet! Nu måste du välja ditt "
"mål. Efter att ha stängt detta fönster, välj avsnitt, rad eller modul som du "
"vill använda som mål. Beroende på vilket element du väljer kommer Divi att "
"spåra relevanta omräkningsfaktorer för klick, läsningar eller försäljning. "
"Om du till exempel väljer en Uppmaningsmodul som ditt mål kommer Divi att "
"spåra hur variationer i dina testobjekt påverkar hur ofta besökare läser och "
"klickar på knappen i din Uppmaningsmodul. Själva testobjektet kan också "
"väljas som mål."
#: functions.php:1605
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Konfigurera subjektvariationer"
#: functions.php:1606
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Grattis, ditt delningstest är redo för körning! Du kommer att märka att "
"delningstestets subjekt har kopierats. Variationerna i delningstestet kommer "
"att visas för dina besökare och statistik kommer att samlas in för att få "
"reda på vilken variant som ger den högsta omräkningsfaktorn. Ditt test "
"kommer att börja när du sparar den här sidan."
#: functions.php:1609
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Välj delningstestets vinnare"
#: functions.php:1610
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Innan delningstestet avslutas måste du välja vilken variant du vill behålla. "
"Välj din favorit eller subjektet med högsta omräkningsfaktor. Alternativa "
"delningstestsubjekt kommer att tas bort."
#: functions.php:1614
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Först måste du välja ett subjekt för delningstestet."
#: functions.php:1617
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Välj mål för delningstest"
#: functions.php:1618
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Först måste du välja ett mål för delningstestet. "
#: functions.php:1621
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Välj ett annat mål"
#: functions.php:1622
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Detta element kan inte användas som mål för ditt delningstest. Välj en annan "
"modul eller ett annat avsnitt."
#: functions.php:1627
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Kan inte spara layout"
#: functions.php:1628
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Du kan inte spara layouten medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:1632
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Kan inte spara avsnitt"
#: functions.php:1633
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan inte spara detta avsnitt medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:1637 functions.php:1642
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Kan inte spara rad"
#: functions.php:1638 functions.php:1643
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan inte spara denna rad medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:1647
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Kan inte spara modul"
#: functions.php:1648
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan inte spara denna modul medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:1653
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Kan inte ladda layout"
#: functions.php:1654
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan inte ladda en ny layout medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:1657
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Kan inte radera layout"
#: functions.php:1658
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Du kan inte rensa en layout medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:1663
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr ""
#: functions.php:1664
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
#: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Målet kan inte flyttas"
#: functions.php:1670 functions.php:1674
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Ett mål som har placerats inuti ett delningstestsubjekt kan inte flyttas "
"utanför delningstestsubjektet. Du kan avsluta delningstestet och starta ett "
"nytt om du vill göra denna förändring."
#: functions.php:1678
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Målet i ett delningstest kan inte flyttas inom ett delningstestsubjekt. För "
"att göra detta måste du först avsluta delningstestet."
#: functions.php:1681
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Subjektet kan inte flyttas"
#: functions.php:1682
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Delningstestsubjektet kan inte flyttas inom ett delningstestmål. För att "
"göra detta måste du först avsluta delningstestet."
#: functions.php:1687
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Kan inte klona avsnitt"
#: functions.php:1688
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Detta avsnitt kan inte kopieras eftersom det innehåller ett delningstestmål. "
"Mål kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta "
"delningstestet."
#: functions.php:1691
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Kan inte klona rad"
#: functions.php:1692
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Denna rad kan inte kopieras eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål "
"kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet."
#: functions.php:1697 functions.php:1707
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Kan inte radera avsnitt"
#: functions.php:1698
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Detta avsnitt kan inte tas bort eftersom det innehåller ett delningstestmål. "
"Mål kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta "
"delningstestet."
#: functions.php:1701 functions.php:1711
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Raden kan inte raderas"
#: functions.php:1702
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Denna rad kan inte tas bort eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål "
"kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet."
#: functions.php:1708
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte "
"tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till."
#: functions.php:1712
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte "
"tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till"
#: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739
#: functions.php:1746 functions.php:1753
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740
#: functions.php:1747 functions.php:1754
msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"
#: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748
#: functions.php:1755
msgid "Impressions"
msgstr "Intryck"
#: functions.php:1721 functions.php:3416
msgid "Clicks"
msgstr "Klick"
#: functions.php:1722
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Klickfrekvens"
#: functions.php:1728 functions.php:3417
msgid "Reads"
msgstr "Läsningar"
#: functions.php:1729
msgid "Reading Rate"
msgstr "Läsningsfrekvens"
#: functions.php:1735
msgid "Stays"
msgstr "Vistelser"
#: functions.php:1736
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Avvisningsfrekvens"
#: functions.php:1741
msgid "Goal Views"
msgstr "Målvisningar"
#: functions.php:1742
msgid "Goal Reads"
msgstr "Målläsningar"
#: functions.php:1743
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Engagemangsfrekvens"
#: functions.php:1749
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Omräkningsmål"
#: functions.php:1750 functions.php:1757
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Omräkningsfaktor"
#: functions.php:1756 functions.php:3427
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Kortkodsomräkningar"
#: functions.php:1773
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi-byggaren"
#: functions.php:1794
msgid "Posts by %s"
msgstr "Inlägg av %s"
#: functions.php:1809
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentarer"
#: functions.php:1811
msgid "No Comments"
msgstr "Inga kommentarer"
#: functions.php:1824
msgid "by"
msgstr "av"
#: functions.php:2127 functions.php:2283
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: functions.php:2133
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: functions.php:2139
msgid "Paste After"
msgstr "Klistra In Efter"
#: functions.php:2145 functions.php:2151
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293
msgid "Save to Library"
msgstr "Spara till bibliotek"
#: functions.php:2163
msgid "Unlock"
msgstr "Låsa upp"
#: functions.php:2164
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: functions.php:2172 functions.php:4751
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: functions.php:2173 functions.php:4752
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: functions.php:2179
msgid "Split Test"
msgstr "Delningstest"
#: functions.php:2185
msgid "End Split Test"
msgstr "Avsluta delningstest"
#: functions.php:2191
msgid "Disable Global"
msgstr "Inaktivera globalt"
#: functions.php:2242 main-modules.php:14621
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
#: functions.php:2243
msgid "Collapse"
msgstr "Kollaps"
#: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996
#: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165
#: functions.php:3287
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: functions.php:2284
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Ange ett nytt namn för denna modul"
#: functions.php:2300 functions.php:2301
msgid "Load From Library"
msgstr "Ladda från bibliotek"
#: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966
msgid "Clear Layout"
msgstr "Töm layout"
#: functions.php:2317 functions.php:2318
msgid "See History"
msgstr "Se Historia"
#: functions.php:2342 functions.php:2343
msgid "View Stats"
msgstr "Visa statistik"
#: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418
#: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537
#: functions.php:2922
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: functions.php:2396
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Visa statistik för delningstest"
#: functions.php:2436 functions.php:2437
msgid "Clone Section"
msgstr "Duplicera sektion"
#: functions.php:2445 functions.php:2446
msgid "Delete Section"
msgstr "Radera sektion"
#: functions.php:2452 functions.php:2453
msgid "Unlock Section"
msgstr "Låsa Upp Avsnitt"
#: functions.php:2471 functions.php:2472
msgid "Expand Section"
msgstr "Expandera Avsnittet"
#: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884
#: functions.php:4516
msgid "Add From Library"
msgstr "Lägg till från bibliotek"
#: functions.php:2483
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardsektion"
#: functions.php:2544 functions.php:2545
msgid "Clone Row"
msgstr "Duplicera rad"
#: functions.php:2553 functions.php:2554
msgid "Delete Row"
msgstr "Radera rad"
#: functions.php:2562 functions.php:2563
msgid "Change Structure"
msgstr "Ändra struktur"
#: functions.php:2569 functions.php:2570
msgid "Unlock Row"
msgstr "Låsa Rad"
#: functions.php:2595 functions.php:2596
msgid "Expand Row"
msgstr "Expandera Raden"
#: functions.php:2616
msgid "Add Row"
msgstr "Lägg till rad"
#: functions.php:2624
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Infoga kolumn(er)"
#: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923
msgid "Clone Module"
msgstr "Duplicera modul"
#: functions.php:2665 functions.php:2666
msgid "Remove Module"
msgstr "Ta bort modul"
#: functions.php:2676 functions.php:2677
msgid "Unlock Module"
msgstr "Låsa Upp Modul"
#: functions.php:2685 functions.php:2686
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinställningar"
#: functions.php:2711
msgid "Save & Exit"
msgstr "Spara & avsluta"
#: functions.php:2720
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Spara & lägg till i bibliotek"
#: functions.php:2806
msgid "Insert Columns"
msgstr "Infoga kolumner"
#: functions.php:2808
msgid "New Row"
msgstr "Ny rad"
#: functions.php:2850
msgid "Insert Module"
msgstr "Infoga modul"
#: functions.php:2851
msgid "New Module"
msgstr "Ny modul"
#: functions.php:2882 functions.php:4503
msgid "Load Layout"
msgstr "Ladda layout"
#: functions.php:2883
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Fördefinierade layouter"
#: functions.php:2893
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Infoga modul(er)"
#: functions.php:2953
msgid "Disable Builder"
msgstr "Avaktivera byggare"
#: functions.php:2954
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Allt innehåll skapat i Divi-byggaren kommer förloras. Tidigare innehåll "
"kommer återställas."
#: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Vill du fortsätta?"
#: functions.php:2967
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Allt ditt nuvarande innehåll på sidan kommer att förloras."
#: functions.php:2978
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alla avancerad modulinställningar kommer att förloras."
#: functions.php:3010 functions.php:4512
msgid "Save To Library"
msgstr "Spara till bibliotek"
#: functions.php:3011
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Spara din nuvarande sida till Divi-biblioteket för senare användning."
#: functions.php:3012
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layout-namn:"
#: functions.php:3026
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Spara och lägg till i bibliotek"
#: functions.php:3033
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Lägg till i kategorier:"
#: functions.php:3054
msgid "Create New Category"
msgstr "Skapa ny kategori"
#: functions.php:3061
msgid "Include General settings"
msgstr "Inkludera allmänna inställningar"
#: functions.php:3067
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar"
#: functions.php:3121
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Här kan du spara det aktuella föremålet och även lägga till det i ditt Divi-"
"bibliotek för senare användning."
#: functions.php:3123
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektiv synkning"
#: functions.php:3127
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vänligen välj minst 1 flik att spara"
#: functions.php:3128
msgid "Save as Global:"
msgstr "Spara som global:"
#: functions.php:3129
msgid "Make this a global item"
msgstr "Gör detta till ett globalt föremål"
#: functions.php:3176
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Inställningar för Divi Builder"
#: functions.php:3206
msgid "End Split Test?"
msgstr "Avsluta delningstest?"
#: functions.php:3207
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"När ditt delningstest avslutas kommer du att bli ombedd att välja vilken "
"subjektvariation du vill behålla. Återstående subjekt kommer att raderas."
#: functions.php:3208
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Obs: denna process kan inte upphävas."
#: functions.php:3223
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:3237 functions.php:3269
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Ett fel uppstod"
#: functions.php:3238 functions.php:3270
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Av någon anledning kan du inte utföra denna åtgärd."
#: functions.php:3255
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsätt"
#: functions.php:3286
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Spara som globalt objekt"
#: functions.php:3300
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Ange vinnarstatus"
#: functions.php:3301
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Du använde ett globalt objekt som vinnare för delningstestet. Därför måste "
"du välja mellan:"
#: functions.php:3302
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Spara vinnaren som ett globalt objekt (det valda subjektet kommer att "
"synkroniseras och ditt globala objekt kommer att uppdateras i Divi-"
"biblioteket)"
#: functions.php:3303
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Spara vinnaren som ett icke-globalt objekt (det valda subjektet kommer inte "
"längre att vara ett globalt objekt och dina ändringar kommer inte att ändra "
"det globala objektet)"
#: functions.php:3361
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "De senaste 24 timmarna"
#: functions.php:3362
msgid "Last 7 Days"
msgstr "De senaste sju dagarna"
#: functions.php:3363
msgid "Last Month"
msgstr "Den senaste månaden"
#: functions.php:3364
msgid "All Time"
msgstr "Hela tiden"
#: functions.php:3365
msgid "Summary & Data"
msgstr "Sammanfattning och data"
#: functions.php:3367
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistik samlas fortfarande in för denna tidsram"
#: functions.php:3368 functions.php:3424
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistik kommer att visas då tillräckliga data samlats in"
#: functions.php:3415
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistik för delningstest"
#: functions.php:3418
msgid "Bounces"
msgstr "Avvisningar"
#: functions.php:3419
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Målengagemang"
#: functions.php:3420
msgid "Conversions"
msgstr "Omräkningar"
#: functions.php:3423
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistik samlas in"
#: functions.php:3425 functions.php:3426
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Uppdatera statistik"
#: functions.php:3428
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr ""
#: functions.php:3436
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Lägg till specialsektion"
#: functions.php:3494
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467
#: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788
#: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812
#: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942
#: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725
#: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926
#: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842
#: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864
#: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039
#: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166
#: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510
#: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954
#: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2076
msgid "Tablet"
msgstr "Tablett"
#: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468
#: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789
#: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943
#: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726
#: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927
#: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843
#: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865
#: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167
#: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511
#: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955
#: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256
#: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377
#: main-structure-elements.php:2077
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbordet"
#: functions.php:3527
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:3794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Aktivera delningstestning"
#: functions.php:3806
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Gräns för avvisningsfrekvens"
#: functions.php:3816
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Uppdateringsintervall för statistik"
#: functions.php:3820
msgid "Hourly"
msgstr "Per timme"
#: functions.php:3821
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: functions.php:3827
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Kortkodsspårning"
#: functions.php:3836
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Kortkod för spårning:"
#: functions.php:3855
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Färgväljarens palett"
#: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325
#: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895
msgid "Gutter Width"
msgstr "Avstånd mellan kolumner"
#: functions.php:3870
msgid "Light Text Color"
msgstr "Ljus textfärg"
#: functions.php:3876
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Mörk textfärg"
#: functions.php:3882
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för innehållsfältet"
#: functions.php:3887
msgid "Section Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för avsnitt"
#: functions.php:3977
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluta..."
#: functions.php:3978
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutning misslyckades"
#: functions.php:3979
msgid "Removing connection..."
msgstr "Ta bort anslutning..."
#: functions.php:3980
msgid "Done"
msgstr "Gjort"
#: functions.php:4010
msgid "Step 1:"
msgstr "Steg 1:"
#: functions.php:4012
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Skapa behörighetskod"
#: functions.php:4014
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Steg 2: Klistra in behörighetskoden och klicka på \"upprätta en anslutning\" "
"- knappen: "
#: functions.php:4015
msgid "Make a connection"
msgstr "Göra en anslutning"
#: functions.php:4018
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber är korrekt inställt. Du kan ta bort anslutningen här om du vill."
#: functions.php:4019
msgid "Remove the connection"
msgstr "Ta bort anslutningen"
#: functions.php:4072
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"
#: functions.php:4440
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema-anpassare"
#: functions.php:4445
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modul-anpassare"
#: functions.php:4450
msgid "Page Options"
msgstr "Sidan Alternativ"
#: functions.php:4461
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Alternativ"
#: functions.php:4461
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema Alternativ"
#: functions.php:4466
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-biblioteket"
#: functions.php:4476
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: functions.php:4479
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Lägg Till/Ta Bort Objekt"
#: functions.php:4483
msgid "Edit Item"
msgstr "Redigera Objekt"
#: functions.php:4487
msgid "Move Item"
msgstr "Flytta Objekt"
#: functions.php:4491
msgid "Disable Item"
msgstr "Inaktivera Objekt"
#: functions.php:4495
msgid "Lock Item"
msgstr "Lås Objekt"
#: functions.php:4499
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Växla Divi Builder"
#: functions.php:4509
msgid "Library Settings"
msgstr "Inställningar För Dokumentbibliotek"
#: functions.php:4520
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Redigera Globala Objekt"
#: functions.php:4526
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Inställningar För Flikar"
#: functions.php:4533
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade Inställningar"
#: functions.php:4543
msgid "Settings Types"
msgstr "Inställningar Typer"
#: functions.php:4546
msgid "Edit Colors"
msgstr "Redigera Färger"
#: functions.php:4550
msgid "Edit Content"
msgstr "Redigera Innehåll"
#: functions.php:4554
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Ändra Teckensnitt"
#: functions.php:4558
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Redigera-Knappar"
#: functions.php:4566
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Redigera Konfigurationen"
#: functions.php:4572
msgid "Module Use"
msgstr "Modulen Använder"
#: functions.php:4584 functions.php:4588
#, fuzzy
msgid "Portability"
msgstr "Porträttbredd"
#: functions.php:4634
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
#: functions.php:4635
msgid "Editor"
msgstr "Redaktör"
#: functions.php:4636
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: functions.php:4637
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragsgivare"
#: functions.php:4673
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Roll Redaktör"
#: functions.php:4674
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Spara Divi Roller"
#: functions.php:4714
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Med hjälp av Divi Roll Editor, kan du begränsa de typer av åtgärder som kan "
"vidtas av WordPress-användare av olika roller. Detta är ett bra sätt att "
"begränsa de funktioner som är tillgängliga dina kunder eller gäst "
"författarna för att säkerställa att de bara har den nödvändiga alternativ "
"som är tillgängliga för dem."
#: functions.php:4782
msgid "Reset Roles"
msgstr "Återställ Roller"
#: functions.php:4783
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alla dina nuvarande roll inställningar att sättas till standardvärden. Vill "
"du fortsätta?"
#: functions.php:4785
msgid "no"
msgstr "inga"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5054
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "på %1$s på %2$s"
#: functions.php:5057
msgid "(Edit)"
msgstr "(Redigera)"
#: functions.php:5060
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: functions.php:5069
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar inväntar moderering."
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Byggd för vilken som"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Byggd för"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Global layout"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: layouts.php:336
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Webbsida - basic"
#: layouts.php:344
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Webbsida - butik"
#: layouts.php:354
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Webbsida - portfolio"
#: layouts.php:362
msgid "Homepage Company"
msgstr "Webbsida - företag"
#: layouts.php:370
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Webbsida - bolag"
#: layouts.php:381
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Webbsida - utvidgad"
#: layouts.php:390
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Sida - helbredd"
#: layouts.php:424
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Sida - höger sidofält"
#: layouts.php:458
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Sida - vänster sidofält"
#: layouts.php:492
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Sida - dubbla sidofält"
#: layouts.php:514
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio - rutnät"
#: layouts.php:522
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio - en kolumn"
#: layouts.php:530
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio - helbreddskarusell"
#: layouts.php:538
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio - helbreddsrutnät"
#: layouts.php:546
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt - förlängd"
#: layouts.php:556
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt förlängd 2"
#: layouts.php:569
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blogg - rutnät"
#: layouts.php:577
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blogg - standard"
#: layouts.php:585
msgid "Shop Basic"
msgstr "Butik - basic"
#: layouts.php:593
msgid "Shop Extended"
msgstr "Butik - utvidgad"
#: layouts.php:601
msgid "Splash Page"
msgstr "Välkomstsida"
#: layouts.php:612
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Underhållsläge"
#: layouts.php:621
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer snart"
#: layouts.php:629
msgid "Landing Page"
msgstr "Landningssida"
#: layouts.php:638
msgid "About Me"
msgstr "Om mej"
#: layouts.php:647
msgid "About Us"
msgstr "Om oss"
#: layouts.php:656
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakta oss"
#: layouts.php:672
msgid "Our Team"
msgstr "Vårt team"
#: layouts.php:785
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativ byrå"
#: layouts.php:794
msgid "Sales Page"
msgstr "Försäljningssida"
#: layouts.php:830
msgid "Case Study"
msgstr "Fallstudie"
#: layouts.php:840
msgid "Product Features"
msgstr "Produktens egenskaper"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337
#: main-modules.php:16155
msgid "Left To Right"
msgstr "Vänster till höger"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338
#: main-modules.php:16156
msgid "Right To Left"
msgstr "Höger till vänster"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339
#: main-modules.php:16157
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Uppifrån och ner"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340
#: main-modules.php:16158
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Nerifrån och upp"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159
msgid "Fade In"
msgstr "Tona in"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335
#: main-modules.php:16160
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen animation"
#: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054
msgid "Image URL"
msgstr "Bildens URL"
#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983
#: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108
#: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058
msgid "Choose an Image"
msgstr "Ange som bild"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984
#: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109
#: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059
msgid "Set As Image"
msgstr "Ange som bild"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985
#: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110
#: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Ladda upp din önskade bild eller skriv in URL till bilden du vill visa."
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativ bildtext"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Detta anger den alternativa bildtexten. En kort beskrivning av din bild kan "
"ges här."
#: main-modules.php:100 main-modules.php:16069
msgid "Image Title Text"
msgstr "Rubriktext för bild"
#: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Detta anger HTML-titeltexten."
#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Öppna i Lightbox"
#: main-modules.php:118 main-modules.php:16087
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Här kan du välja om bilden borde öppnas i Lightbox eller inte. Observera: om "
"du väljer att öppna bilden i Lightbox kommer URL-alternativen nedan att "
"ignoreras."
#: main-modules.php:121 main-modules.php:16090
msgid "Link URL"
msgstr "Länkens URL"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:16097
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Om du vill att din bild är en länk, ange destinationens URL här. Ingen länk "
"kommer att skapas om detta fält lämnas tomt."
#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521
#: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100
msgid "Url Opens"
msgstr "URL öppnas"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362
#: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106
#: main-modules.php:16104
msgid "In The Same Window"
msgstr "I samma fönster"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363
#: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107
#: main-modules.php:16105
msgid "In The New Tab"
msgstr "I den nya fliken"
#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528
#: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Här kan du välja om din länk öppnas i ett nytt fönster eller inte"
#: main-modules.php:142 main-modules.php:16111
msgid "Image Overlay"
msgstr "Bildövertäckning"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:16124
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Om aktiverad, kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare "
"håller musen över bilden."
#: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Färg på övertäckningsikon"
#: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningsikonen"
#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152
#: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351
#: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Färg på överlagring vid hovring"
#: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningen"
#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158
#: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357
#: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Ikonväljare vid hovring"
#: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd ikon för övertäckningen"
#: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342
#: main-modules.php:16162
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Detta kontrollerar animationens riktning."
#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Ta bort tomrummet under bilden"
#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Här kan du välja ifall bilden borde ha tomrum under den eller inte."
#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildjustering"
#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Här kan du välja justeringen av bilden."
#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximal bredd på bild"
#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Sätt full bredd"
#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centrera alltid bild i mobil"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871
#: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593
#: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376
#: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572
#: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538
#: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364
#: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397
#: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660
#: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676
#: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638
#: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143
#: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555
#: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471
#: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072
msgid "Disable on"
msgstr "Avaktivera på"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874
#: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596
#: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379
#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575
#: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541
#: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367
#: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400
#: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663
#: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679
#: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641
#: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146
#: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858
#: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558
#: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474
#: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880
#: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602
#: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385
#: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581
#: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547
#: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406
#: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669
#: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685
#: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647
#: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864
#: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564
#: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480
#: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Detta kommer att avaktivera modulen på valda verktyg"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475
#: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796
#: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950
#: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733
#: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934
#: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850
#: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872
#: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047
#: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174
#: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518
#: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962
#: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263
#: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384
msgid "Admin Label"
msgstr "Adminetikett"
#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885
#: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607
#: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390
#: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586
#: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552
#: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378
#: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411
#: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674
#: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690
#: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652
#: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157
#: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569
#: main-modules.php:17265
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Detta förändrar modulens etikett i byggaren för enkel identifikation."
#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: main-modules.php:462 main-modules.php:5893
msgid "Caption"
msgstr "Bildtext"
#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887
#: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706
#: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835
#: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895
#: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231
#: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877
#: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217
#: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960
#: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807
#: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338
#: main-modules.php:16356
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"
#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galleriföremål"
#: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460
#: main-modules.php:11251
msgid "Overlay"
msgstr "Överlagring"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Överlagringsikon"
#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titel på galleriföremål"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Föremålsrubrik i galleri"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginering i galleri"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:7480
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginering aktiv sida"
#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleribilder"
#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Växlare"
#: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494
#: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: main-modules.php:545 main-modules.php:10656
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Växla mellan olika typer av blogglayouter."
#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Antal bilder"
#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Ange antalet bilder som visas per sida."
#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Visa rubrik och bildtext"
#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Här kan du välja att visa bildernas rubrik och bildtext om bilden har dem."
#: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531
#: main-modules.php:10754
msgid "Show Pagination"
msgstr "Visa paginering"
#: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktivera eller inaktivera paginering för detta flöde."
#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406
#: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993
#: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136
#: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310
#: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345
#: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092
#: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361
#: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454
#: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006
msgid "Text Color"
msgstr "Textfärg"
#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561
#: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314
#: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545
#: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532
#: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813
#: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646
#: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934
#: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525
#: main-modules.php:17011
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"
#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999
#: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560
#: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313
#: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546
#: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533
#: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814
#: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647
#: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935
#: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526
#: main-modules.php:17010
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413
#: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000
#: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143
#: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317
#: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638
#: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du "
"använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör "
"texten vara mörk."
#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatisk animering"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780
#: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Om du vill att växlaren automatiskt går framåt, utan att besökaren behöver "
"trycka på nästa-knappen, aktivera detta alternativ och justera "
"växlingshastigheten nedan om du så vill."
#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk animeringshastighet (i millisekunder)"
#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Här kan du ange hur snabbt växlaren tonas bort mellan varje bild om du "
"aktiverat 'Automatisk animering' ovan. Ju större nummer, desto längre paus "
"mellan byten."
#: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560
#: main-modules.php:15485
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Färg på inzoomad ikon"
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoikon"
#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4 URL"
#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019
#: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109
msgid "Upload a video"
msgstr "Ladda upp en video"
#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Välj en video .MP4-fil"
#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Ange som video"
#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr "Ladda upp den önskade videon i .MP4-format eller skriv in videons URL"
#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Välj en .WEBM-videofil"
#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Ladda upp .WEBM-versionen av din video här. Alla videoklipp bör laddas upp i "
"både .MP4- och .WEBM-format för att säkerställa maximal kompatibilitet i "
"alla webbläsare."
#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Bildoverlay URL"
#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Skapa från video"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Ladda upp bilden du önskar projicera över din video eller ange bildens URL. "
"Du kan också skapa en stillbild från din video."
#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Färg på spelarikon"
#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Videoväxlare"
#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Spela-knapp"
#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Miniatyrföremål"
#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Sliderpilar"
#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Visa bildoverlays på huvudvideo"
#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Detta alternativ täcker spelarens gränssnitt på huvudvideon. Bilden kan "
"endera laddas upp för varje videoinstallation eller skapas automatiskt av "
"Divi."
#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973
msgid "Arrows"
msgstr "Pilar"
#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909
msgid "Show Arrows"
msgstr "Visa pilar"
#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Dölj pilar"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536
#: main-modules.php:16916
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Denna inställning slår på och av navigationspilarna."
#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Växlingskontroller"
#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Använd rutnät för miniatyrer"
#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Använd punktnavigering"
#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Med denna inställning kan du välja mellan att använda rutnätet för "
"miniatyrer under växlaren eller punktnavigering i växlarens nedre del."
#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Färg på växlingskontrollen"
#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Med denna inställning kan du göra växlingskontrollens färg endera mörk eller "
"ljus. Växlingskontrollerna är endera pilarna i rutnätet för miniatyrer eller "
"cirklarna i punktnavigeringen."
#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Miniatyr-överlagringsfärg"
#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Ny video"
#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoinställningar"
#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Detta byter videons etikett i byggaren för enkel identifikation."
#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Färg på växlarens pilar"
#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Denna inställning gör växlingspilarnas färg endera mörk eller ljus."
#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941
#: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Här kan du välja färgen på din text. Om du använder en mörk bakgrund bör "
"texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten vara mörk."
#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416
#: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751
#: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565
#: main-modules.php:16510
msgid "Text Orientation"
msgstr "Textens orientering"
#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944
#: main-modules.php:14569
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Detta kontrollerar var din text placeras i modulen."
#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Här kan du skapa innehållet som används inom modulen."
#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003
#: main-modules.php:15841
msgid "Max Width"
msgstr "Maximal bredd"
#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151
#: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658
#: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596
#: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436
#: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196
#: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665
#: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863
#: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925
#: main-modules.php:16816
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Blurb-bild"
#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Blurb-titel"
#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Blurb-innehåll"
#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Blurbens rubrik kommer att visas i fet stil under din Blurb-bild."
#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Om du vill göra en länk av din Blurb kan du ange URL:s destination här."
#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Använd ikon"
#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Här kan du välja om den nedan angivna ikonen ska användas."
#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Välj en ikon att visa med din Blurb."
#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931
#: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikonens färg"
#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för din ikon."
#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Cirkelikon"
#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Här kan du välja om den ovan valda ikonen ska visas i en cirkel."
#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325
msgid "Circle Color"
msgstr "Cirkelns färg"
#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för cirkeln runt ikonen."
#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Visa cirkelns kant"
#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Här kan du ange om du vill att cirkelns kant ska synas."
#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Cirkelkantens färg"
#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för ikoncirkelns kant."
#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Ladda upp en bild att visa i övre kanten av din blurb."
#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ bildtext"
#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Ange den alternativa bildtexten här."
#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bild-/ikonplacering"
#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Här kan du välja var ikonen placeras."
#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bild-/ikonanimation"
#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Detta kontrollerar placeringen av din blurbtext."
#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576
#: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037
#: main-modules.php:10382
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Ange det huvudsakliga textinnehållet för din modul här."
#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Använd typsnittsstorlek för ikon"
#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek för ikon"
#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Flik-kontroller"
#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiv flik"
#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "Innehåll i tabbar"
#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv flik"
#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för inaktiv flik"
#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Ny flik"
#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Flikinställningar"
#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Rubriken kommer att användas för flikknappen för denna flik."
#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622
#: main-modules.php:14868
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462
#: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486
#: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848
msgid "Slide Description"
msgstr "Slide-beskrivning"
#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852
msgid "Slide Title"
msgstr "Slide-titel"
#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476
#: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856
msgid "Slide Button"
msgstr "Slide-knapp"
#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952
#: main-modules.php:16860
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Slide-kontroller"
#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956
#: main-modules.php:16864
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Aktiv kontroll för slide"
#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924
#: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868
msgid "Slide Image"
msgstr "Diabild"
#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964
#: main-modules.php:16872
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Slidepilar"
#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919
msgid "Show Controls"
msgstr "Visa kontroller"
#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Denna inställning slår på och av cirkelknapparna i nedre delen av växlaren."
#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013
#: main-modules.php:17170
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Att fortsätta Automatisk Bild på Hover"
#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:17178
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Vänder på detta kommer att möjliggöra automatiska skjut-för att fortsätta på "
"musen."
#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079
#: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Använd parallax-effekt"
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktivering av detta alternativ ger din bakgrundsbild en fixerad position när "
"du bläddrar neråt."
#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092
#: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallaxmetod"
#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100
#: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070
#: main-structure-elements.php:208
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Ange metoden som används för parallaxeffekten."
#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048
#: main-modules.php:17113
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Ta bort inre skugga"
#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742
#: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122
msgid "Background Image Position"
msgstr "I Bakgrunden På Bilden Position"
#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127
msgid "Top Left"
msgstr "Överst Till Vänster"
#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128
msgid "Top Center"
msgstr "Top Center"
#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129
msgid "Top Right"
msgstr "Överst Till Höger"
#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130
msgid "Center Right"
msgstr "Mitten Till Höger"
#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751
#: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131
msgid "Center Left"
msgstr "Center-Vänster"
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752
#: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132
msgid "Bottom Left"
msgstr "Längst Ned Till Vänster"
#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753
#: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133
msgid "Bottom Center"
msgstr "Längst Ner I Mitten"
#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754
#: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134
msgid "Bottom Right"
msgstr "Längst Ner Till Höger"
#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759
#: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139
msgid "Background Image Size"
msgstr "I Bakgrunden På Bilden Storlek"
#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764
#: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144
msgid "Fit"
msgstr "Passar"
#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765
#: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145
msgid "Actual Size"
msgstr "Verklig Storlek"
#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085
#: main-modules.php:17181
msgid "Top Padding"
msgstr "Topp-padding"
#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093
#: main-modules.php:17189
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Botten-padding"
#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113
#: main-modules.php:17197
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Göm innehåll på mobil"
#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123
#: main-modules.php:17207
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Göm CTA på mobil"
#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Visa bild / video på mobil"
#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Ny diabild"
#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Inställningar för diabilder"
#: main-modules.php:2843
msgid "Slide Description Container"
msgstr ""
#: main-modules.php:2864
msgid "Heading"
msgstr "Sidhuvud"
#: main-modules.php:2867
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Ange rubriktexten för din diabild."
#: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325
#: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284
#: main-modules.php:16942
msgid "Button Text"
msgstr "Knapptext"
#: main-modules.php:2873
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Ange texten för växlingsknappen"
#: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515
#: main-modules.php:5741
msgid "Button URL"
msgstr "Knappens URL"
#: main-modules.php:2879
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Ange en destination för växlingsknappens URL."
#: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Om angiven, kommer denna bild att användas som bakgrund för denna modul. För "
"att ta bort en bakgrundsbild kan du helt enkelt radera URL från fältet för "
"inställningar."
#: main-modules.php:2913
msgid "Cover"
msgstr "Täcka"
#: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552
#: main-modules.php:16994
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Använd färgväljaren för att ange en bakgrundsfärg för denna modul."
#: main-modules.php:2928
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Välj en diabild"
#: main-modules.php:2929
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Ange som diabild"
#: main-modules.php:2930
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Om en sådan angivits kommer denna bild att synas till vänster om din texten "
"i din diabild. Ladda upp en bild eller lämna tom för en diabild med bara "
"text."
#: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Använd bakgrundsövertäckning"
#: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533
#: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640
#: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"När aktiverad, kommer in skräddarsydd övertäckande färg att läggas över din "
"bakgrundsbild och bakom dina slidersinnehåll."
#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075
#: main-modules.php:17086
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Överlagringsfärg i bakgrunden"
#: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Använd färgväljaren för att välja en färg till bakgrundsövertäckningen."
#: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Använd textövertäckning"
#: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"När aktiverad, kommer en bakgrundsfärg att läggas bakom bildspelstexten för "
"att göra läsbarheten lättare överbakgrundsbilder."
#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Färg på textövertäckning"
#: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Använd färgväljaren för att välja färg till textövertäckningen."
#: main-modules.php:2973
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal placering av diabild"
#: main-modules.php:2980
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Med denna inställning kan du ange den vertikala placeringen av din diabild. "
"Din bild kan endera vara vertikalt centrerad eller placerad i nedre delen av "
"din diabild."
#: main-modules.php:2983
msgid "Slide Video"
msgstr "Diabildsvideo"
#: main-modules.php:2986
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Om en sådan angivits kommer denna video att visas till vänster om texten i "
"din diabild. Ange URL för Youtube eller Vimeo, eller lämna tom för en "
"diabild med bara text."
#: main-modules.php:2992
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr "Ange din alternativa bildtext här om du angivit en diabild."
#: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du "
"använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör "
"texten vara mörk."
#: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135
#: main-structure-elements.php:1095
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Bakgrundsvideo .MP4"
#: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:1100
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Välj en bakgrundsvideo .MP4-fil"
#: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101
#: main-structure-elements.php:1111
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Ange som bakgrundsvideo"
#: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att "
"säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .MP4-"
"versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. "
"Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange "
"både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott "
"slutresultat."
#: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Bakgrundsvideo .WEBM"
#: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150
#: main-structure-elements.php:1110
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Välj en bakgrundsvideo .WEBM-fil"
#: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att "
"säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .WEBM-"
"versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. "
"Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange "
"både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott "
"slutresultat."
#: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Width"
msgstr "Bredden på bakgrundsvideo"
#: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps "
"exakta bredd (i pixlar) här."
#: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Background Video Height"
msgstr "Höjden på bakgrundsvideo"
#: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps "
"exakta höjd (i pixlar) här."
#: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167
#: main-structure-elements.php:1127
msgid "Pause Video"
msgstr "Pausa video"
#: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Tillåt videon att pausas av andra spelare när de börjar spela"
#: main-modules.php:3050
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Ange huvuddiabildens textinnehåll här."
#: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Anpassad färg på pilar"
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Anpassad färg på Dot Nav"
#: main-modules.php:3067
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Detta kommer att ändra etikett för den bild i builder för enkel "
"identifiering."
#: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Gränsradie för textövertäckning"
#: main-modules.php:3351
msgid "Post Slider"
msgstr "Inläggsslider"
#: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423
#: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483
#: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381
#: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824
msgid "Meta"
msgstr "Metadata"
#: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499
#: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16881
msgid "Posts Number"
msgstr "Antal inlägg"
#: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa i slidern."
#: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505
#: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422
#: main-modules.php:16887
msgid "Include Categories"
msgstr "Inkludera kategorier"
#: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Välj vilka kategorier du vill lägga in i slidern."
#: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896
msgid "Order By"
msgstr "Ordna efter"
#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: nytt till gammalt"
#: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: gammalt till nytt"
#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titel: a-z"
#: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titel: z-a"
#: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Här kan du justera i vilken ordning som inläggen visas."
#: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Visa knappen Läs Mer"
#: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av knappen Läs mer."
#: main-modules.php:3566
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Ange texten som ska visas på knappen \\\"Read More\\\". Lämna blankt för "
"grundinställning (Läs mer)"
#: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949
msgid "Content Display"
msgstr "Visat innehåll"
#: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Visa utdrag"
#: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954
msgid "Show Content"
msgstr "Visa innehåll"
#: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Att visa hela innehållet kommer inte att skära av dina inlägg i slidern. Att "
"visa utdrag kommer bara visa utdragen text."
#: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Använd inläggsutdrag om angett"
#: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Avaktivera detta alternativ om du vill ignorera manuellt angedda utdrag och "
"alltid generera automatiskt."
#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatisk utdragslängd"
#: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Ange längden för automatiskt genererade utdrag. Lämna blankt för "
"grundinställning (270) "
#: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Visa metainlägg"
#: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av metasektionen."
#: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001
msgid "Choose a Background"
msgstr "Välj en bakgrund"
#: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Ladda upp önskad bild eller skriv in URL för bilden du vill ha som "
"bakgrundsbild i slidern."
#: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Visa presenterad bild"
#: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av huvudbilden i slidern."
#: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029
msgid "Image Placement"
msgstr "Bildplacering"
#: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Välj hur du vill visa huvudbilden i slider."
#: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Visa bild på mobil"
#: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
#: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4252
msgid "Testimonial"
msgstr "Omdöme"
#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Vittnesmålsporträtt"
#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Beskrivning av vittnesmål"
#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Författare av vittnesmål"
#: main-modules.php:4325
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadata för vittnesmål"
#: main-modules.php:4334
msgid "Author Name"
msgstr "Författarens namn"
#: main-modules.php:4337
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Ange namnet på omdömets författare."
#: main-modules.php:4340
msgid "Job Title"
msgstr "Befattning"
#: main-modules.php:4343
msgid "Input the job title."
msgstr "Ange befattning."
#: main-modules.php:4346
msgid "Company Name"
msgstr "Företagets namn"
#: main-modules.php:4349
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Ange företagets namn."
#: main-modules.php:4352
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Författarens/företagets URL"
#: main-modules.php:4355
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Ange författarens webbsida eller lämna tom."
#: main-modules.php:4358
msgid "URLs Open"
msgstr "URL öppnas"
#: main-modules.php:4365
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Välj om URL:n ska öppnas i ett nytt fönster."
#: main-modules.php:4368
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Porträttbildens URL"
#: main-modules.php:4377
msgid "Quote Icon"
msgstr "Citatikon"
#: main-modules.php:4381
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: main-modules.php:4382
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
#: main-modules.php:4384
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Välj om citatikonen ska vara synlig."
#: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641
msgid "Use Background Color"
msgstr "Använd bakgrundsfärg"
#: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300
#: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Här kan du välja om inställningen för bakgrundsfärg här nedan ska användas "
"eller inte."
#: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din uppmaning till handling."
#: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Detta justerar placeringen av modultexten."
#: main-modules.php:4429
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Ikonfärg för citat"
#: main-modules.php:4435
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radie för porträttram"
#: main-modules.php:4441
msgid "Portrait Width"
msgstr "Porträttbredd"
#: main-modules.php:4452
msgid "Portrait Height"
msgstr "Porträtthöjd"
#: main-modules.php:4649
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Jämförelsetabeller"
#: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122
msgid "Pricing Table"
msgstr "Prissättningstabell"
#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Underrubrik på jämförelsetabell"
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel på jämförelsetabell"
#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Prissättning undertext"
#: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242
msgid "Pricing Top"
msgstr "Topp på jämförelsetabell"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183
#: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223
#: main-modules.php:11263
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258
msgid "Pricing Content"
msgstr "Innehåll i jämförelsetabell"
#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262
msgid "Pricing Item"
msgstr "Prissättning föremål"
#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266
msgid "Excluded Item"
msgstr "Exkluderat föremål"
#: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270
msgid "Pricing Button"
msgstr "Köpknapp i jämförelsetabell"
#: main-modules.php:4727
msgid "Featured Table"
msgstr "Framhävd tabell"
#: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164
msgid "Subheader"
msgstr "Underrubrik"
#: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Valuta & Frekvens"
#: main-modules.php:4822
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på framhävd tabell"
#: main-modules.php:4829
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud"
#: main-modules.php:4835
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4842
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Färg på rubriktext i framhävd tabells huvud"
#: main-modules.php:4849
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Färg på underrubrikstext i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4856
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Färg på priser i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4863
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Färg på Body-text i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4870
msgid "Show Bullet"
msgstr "Visa punkter"
#: main-modules.php:4883
msgid "Bullet Color"
msgstr "Punktfärg"
#: main-modules.php:4890
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Punktfärg i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4897
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Ta bort dropshadow i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4908
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrera listade föremål"
#: main-modules.php:5145
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Ny pristabell"
#: main-modules.php:5146
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Inställningar för pristabell"
#: main-modules.php:5279
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Presentera denna tabell"
#: main-modules.php:5286
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Att presentera en tabell betyder att den framträder från alla andra."
#: main-modules.php:5292
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Ange en rubrik för pristabellen."
#: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897
msgid "Subtitle"
msgstr "Underrubrik"
#: main-modules.php:5298
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Ange en underrubrik för tabellen om så önskas."
#: main-modules.php:5304
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Ange den önskade valutasymbolen här."
#: main-modules.php:5307
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: main-modules.php:5310
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Om din prissättning baseras på prenumerationer kan du ange prenumerationens "
"betalningsperiod här."
#: main-modules.php:5316
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Ange produktens värde här."
#: main-modules.php:5322
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Ange registreringsknappens URL här."
#: main-modules.php:5328
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Justera texten som används på registreringsknappen."
#: main-modules.php:5336
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Ange en lista över funktioner som hör till/inte hör till produkten. Separera "
"artiklar med en ny rad och inled med endera en + eller - symbol:"
#: main-modules.php:5337
msgid "Included option"
msgstr "Inkluderat alternativ"
#: main-modules.php:5338
msgid "Excluded option"
msgstr "Exkluderat alternativ"
#: main-modules.php:5342
msgid "Excluded Item Color"
msgstr ""
#: main-modules.php:5429
msgid "Call To Action"
msgstr "Uppmaning till handling"
#: main-modules.php:5492
msgid "Promo Description"
msgstr "Beskrivning"
#: main-modules.php:5496
msgid "Promo Button"
msgstr "Knapp"
#: main-modules.php:5500
msgid "Promo Title"
msgstr "Reklamtitel"
#: main-modules.php:5512
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Ange din rubrik för uppmaning till handling här."
#: main-modules.php:5518
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Ange uppmaning till handling-knappens URL."
#: main-modules.php:5534
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Ange din önskade knapptext eller lämna tom för avsaknad av knapp."
#: main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Mata in måladressen för din knapp."
#: main-modules.php:5760
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Mata in önskad knapptext."
#: main-modules.php:5763
msgid "Button alignment"
msgstr "Placering av knappar"
#: main-modules.php:5771
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Du kan ange placeringen av knappar här"
#: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: main-modules.php:5914
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Ljud-bild"
#: main-modules.php:5918
msgid "Audio Content"
msgstr "Ljud-innehåll"
#: main-modules.php:5922
msgid "Audio Title"
msgstr "Ljudtitel"
#: main-modules.php:5926
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadata för ljud"
#: main-modules.php:5930
msgid "Player Buttons"
msgstr "Spelarknappar"
#: main-modules.php:5934
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer till spelare"
#: main-modules.php:5938
msgid "Player Sliders"
msgstr "Spelarsliders"
#: main-modules.php:5942
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Aktuella spelsliders"
#: main-modules.php:5955
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Ladda upp en ljudfil"
#: main-modules.php:5956
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Välj en ljudfil"
#: main-modules.php:5957
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Ange som modulens ljud"
#: main-modules.php:5958
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Ange ljudfilen som ska användas i modulen. För att ta bort en ljudfil från "
"modulen kan du helt enkelt radera URL från inställningsfältet."
#: main-modules.php:5964
msgid "Define a title."
msgstr "Ange en rubrik."
#: main-modules.php:5967
msgid "Artist Name"
msgstr "Artistens namn"
#: main-modules.php:5970
msgid "Define an artist name."
msgstr "Ange artistens namn."
#: main-modules.php:5973
msgid "Album name"
msgstr "Albumets namn"
#: main-modules.php:5976
msgid "Define an album name."
msgstr "Ange ett namn för albumet."
#: main-modules.php:5979
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Omslagsbildens URL"
#: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737
#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Ange en anpassad bakgrundsfärg för din modul eller lämna tom för att använda "
"standardfärgen."
#: main-modules.php:6124
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Optin"
#: main-modules.php:6152
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
#: main-modules.php:6191
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Beskrivning av nyhetsbrev"
#: main-modules.php:6195
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulär för nyhetsbrev"
#: main-modules.php:6199
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Nyhetsfält"
#: main-modules.php:6203
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Knapp för nyhetsbrev"
#: main-modules.php:6210
msgid "Select the list"
msgstr "Välj lista"
#: main-modules.php:6231
msgid "Service Provider"
msgstr "Tjänsteleverantör"
#: main-modules.php:6235
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6236
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6237
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6244
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Här kan du välja en tjänsteleverantör."
#: main-modules.php:6247
msgid "Feed Title"
msgstr "Flödets rubrik"
#: main-modules.php:6251
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Ange flödesnamn."
#: main-modules.php:6254
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp-listor"
#: main-modules.php:6259
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Här kan du välja MailChimp-lista att lägga till kunder i. Om du inte ser "
"någon lista här, se till att API-nyckeln till MailChimp är inställd på %1$s "
"och att du har minst en lista på ett MailChimp-konto. Om du lägger till en "
"ny lista men den inte dyker upp här, aktivera alternativet ’Återskapa "
"MailChimp-lista’ i %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi plugin-alternativ"
#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "ePanel"
msgstr "e-Panel"
#: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Glöm inte att avaktivera det så snart listan har återskapats."
#: main-modules.php:6266
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-listor"
#: main-modules.php:6271
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Här kan du välja Aweber-lista att lägga till kunder i. Om du inte ser någpn "
"lista här, se rill att Aweber fungerar som det ska i %1$s och att du har "
"minst en lista på ett Aweber-konto. Om du lägger till en ny lista men den "
"inte dyker upp här, aktivera alternativet ’Återskapa Aweber-lista’ i %1$s."
"%2$s"
#: main-modules.php:6281
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Välj en rubrik för ditt registreringsfält."
#: main-modules.php:6287
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Här kan du byta texten som används för registreringsknappen."
#: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Här kan du justera textens placering."
#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält"
#: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Textfärg för formulärfält"
#: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Textfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Använd ramfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Ramfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:6492
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
#: main-modules.php:6493
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
#: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
#: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: main-modules.php:6685
msgid "Login Description"
msgstr "Inloggningsbeskrivning"
#: main-modules.php:6689
msgid "Login Form"
msgstr "Inloggningsformulär"
#: main-modules.php:6693
msgid "Login Fields"
msgstr "Inloggningsfält"
#: main-modules.php:6697
msgid "Login Button"
msgstr "Inloggningsknapp"
#: main-modules.php:6709
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Välj en rubrik för ditt inloggningsfält."
#: main-modules.php:6712
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Omdirigera till aktuell sida"
#: main-modules.php:6719
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Här kan du välja om användaren ska omdirigeras till den aktuella sidan."
#: main-modules.php:6926
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Inloggad som %1$s"
#: main-modules.php:6928
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#: main-modules.php:6937
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: main-modules.php:6938
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: main-modules.php:6958
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
#: main-modules.php:7005
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfolio-bild"
#: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365
#: main-modules.php:15403
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfoliorubrik"
#: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadata för Portfolio-inlägg"
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648
msgid "Fullwidth"
msgstr "Helbredd"
#: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Välj din önskade layoutstil för din portfolio."
#: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Ange antalet projekt som ska visas per sida."
#: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Välj de kategorier du vill inkludera i flödet."
#: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496
#: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375
msgid "Show Title"
msgstr "Visa rubrik"
#: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Slå på eller av projekttitlar."
#: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734
msgid "Show Categories"
msgstr "Visa kategorier"
#: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Slå på eller av kategori-länkarna."
#: main-modules.php:7384
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrerbar portfolio"
#: main-modules.php:7429
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfolio-filter"
#: main-modules.php:7452
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivt Portfolio-filter"
#: main-modules.php:7476
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portfoliopaginering"
#: main-modules.php:7759
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: main-modules.php:7799
msgid "Bar Counters"
msgstr "Stapelräknare"
#: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026
msgid "Bar Counter"
msgstr "Stapeldiagram"
#: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052
msgid "Counter Title"
msgstr "Titel på stapel"
#: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056
msgid "Counter Container"
msgstr "Stapel"
#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060
msgid "Counter Amount"
msgstr "Siffra på stapel"
#: main-modules.php:7887
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Här kan du justera tomrummets färg i stapeln (för tillfället grå)."
#: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Stapelns bakgrundsfärg"
#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Detta förändrar stapelns fyllnadsfärg."
#: main-modules.php:7895
msgid "Use Percentages"
msgstr "Använd procentsatser"
#: main-modules.php:7904
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Padding över stapeldiagram"
#: main-modules.php:7912
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Padding under stapeldiagram"
#: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721
msgid "Border Radius"
msgstr "Radie på ram"
#: main-modules.php:8044
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Ny stapelräknare"
#: main-modules.php:8045
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Inställningar för stapelräknare"
#: main-modules.php:8072
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Ange en rubrik för din stapel."
#: main-modules.php:8078
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Ange en procentsats för denna stapel."
#: main-modules.php:8093
msgid "Label Color"
msgstr "Etikettfärg"
#: main-modules.php:8099
msgid "Percentage Color"
msgstr "Färg på procentsatser"
#: main-modules.php:8227
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkelräknare"
#: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466
#: main-modules.php:8507
msgid "Number"
msgstr "Siffra"
#: main-modules.php:8270
msgid "Percent Container"
msgstr "Procenthållare"
#: main-modules.php:8274
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titel på cirkeldiagram"
#: main-modules.php:8278
msgid "Percent Text"
msgstr "Procenttext"
#: main-modules.php:8290
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Ange en rubrik för cirkelräknaren."
#: main-modules.php:8297
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Ange en siffra för cirkelräknaren (inkludera inte procenttecknet, använd "
"alternativet nertill). Obs: du kan endast använda heltal från 0 till "
"100"
#: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513
msgid "Percent Sign"
msgstr "Procenttecken"
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Här kan du välja om procenttecknet ska visas efter siffran som angivits ovan."
#: main-modules.php:8331
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Färgens opacitet i cirkeldiagram"
#: main-modules.php:8424
msgid "Number Counter"
msgstr "Sifferräknare"
#: main-modules.php:8451
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titel på diagram"
#: main-modules.php:8504
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Ange en rubrik för räknaren."
#: main-modules.php:8510
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Ange en siffra för räknaren (inkludera inte procenttecknet, använd "
"alternativet nertill)."
#: main-modules.php:8523
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Färgen på räknarens text"
#: main-modules.php:8535
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Här kan du välja om din rubriktext ska vara ljus eller mörk. Om du använder "
"en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten "
"vara mörk."
#: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841
msgid "Accordion"
msgstr "Dragspel"
#: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8944
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
#: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997
msgid "Open Toggle"
msgstr "Öppna brytare"
#: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titel på brytare"
#: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikon för brytare"
#: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009
msgid "Toggle Content"
msgstr "Innehåll för brytare"
#: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för öppen brytare"
#: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Textfärg för öppen brytare"
#: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för stängd brytare"
#: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Textfärg för stängd brytare"
#: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Växlingstiteln kommer att synas ovanför innehållet och då växlingen är av."
#: main-modules.php:9024
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: main-modules.php:9028 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: main-modules.php:9029
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: main-modules.php:9031
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Välj om denna växling ska börja i på- eller av-läge."
#: main-modules.php:9202
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformulär"
#: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654
#: main-modules.php:13245
msgid "Field"
msgstr "Fält"
#: main-modules.php:9237
msgid "Form Field"
msgstr "Formulärfält"
#: main-modules.php:9259
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakt-titel"
#: main-modules.php:9263
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontakt-knapp"
#: main-modules.php:9267
msgid "Form Fields"
msgstr "Fältformulär"
#: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308
msgid "Message Field"
msgstr "Meddelandefält"
#: main-modules.php:9275
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captchafält"
#: main-modules.php:9279
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captchatext"
#: main-modules.php:9288
msgid "Display Captcha"
msgstr "Visa Captcha"
#: main-modules.php:9295
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Slå på och av Captcha här."
#: main-modules.php:9298
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: main-modules.php:9302
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Mata in e-postadressen dit meddelanden ska skickas
Obs: e-"
"postleverans och spamskydd är komplexa processer. Vi rekommenderar att du "
"använder en leveransservice såsom Mandrill, SendGrid eller andra liknande tjänster för att säkerställa "
"leveransen av meddelanden som skickas in via detta formulär"
#: main-modules.php:9311
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Ange en rubrik för ditt kontaktformulär."
#: main-modules.php:9314
msgid "Message Pattern"
msgstr "Meddelandemönster"
#: main-modules.php:9317
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Här kan du ange ett skräddarsytt mönster för mejlmeddelanden. Fälten bör "
"läggas in efter följande format: %%field_id%%. Om du till "
"exempel vill lägga in fält med id = phone och fält med id = "
"message, så kan du använda följande ern: Mitt "
"meddelande är %%message%% och telefonnumret är %%phone%%. Lämna "
"blankt för grundinställningar."
#: main-modules.php:9320
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Aktivera omdirigering av URL"
#: main-modules.php:9330
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Omdirigera användare efter lyckad formuläröverföring."
#: main-modules.php:9333
msgid "Redirect URL"
msgstr "Omdirigera URL"
#: main-modules.php:9337
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Skriv in omdirigering av URL"
#: main-modules.php:9340
msgid "Success Message"
msgstr "Meddelande om lyckad överföring"
#: main-modules.php:9343
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr "Skriv in meddelandet som ska visas vid lyckad formuläröverföring."
#: main-modules.php:9346
msgid "Form Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för formulär"
#: main-modules.php:9352
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Kantradie för svarsfält"
#: main-modules.php:9448
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Tack för att du kontaktat oss"
#: main-modules.php:9470
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Kontrollera att du angett robotfiltret."
#: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Var noga med att fylla i alla obligatoriska fält."
#: main-modules.php:9488
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ogiltig e-postadress."
#: main-modules.php:9506
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Uppdatera sidan och försök igen."
#: main-modules.php:9552
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nytt meddelande från %1$s%2$s"
#: main-modules.php:9595
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: main-modules.php:9648
msgid "New Field"
msgstr "Nytt fält"
#: main-modules.php:9649
msgid "Field Settings"
msgstr "Fältinställningar"
#: main-modules.php:9674
msgid "Field ID"
msgstr "Fält-id"
#: main-modules.php:9676
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Ange den unika id för det här fältet. Använd bara engelska karaktärer utan "
"specialkaraktärer eller mellanslag."
#: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921
msgid "Input Field"
msgstr "Inmatningsfält"
#: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316
msgid "Email Field"
msgstr "Mejlfält"
#: main-modules.php:9690
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#: main-modules.php:9692
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Välj typ av fält"
#: main-modules.php:9695
msgid "Required Field"
msgstr "Obligatoriskt fält"
#: main-modules.php:9702
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Ange om fältet ska vara obligatoriskt eller valfritt"
#: main-modules.php:9705
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Skapa full bredd"
#: main-modules.php:9712
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Om aktiverad kommer fältet att ta 100 % av bredden av innehållsområdet. "
"Annars kommer det att ta 50 %"
#: main-modules.php:9834
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidofält"
#: main-modules.php:9873
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:9886
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: main-modules.php:9893
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Välj på vilken sida sidofältet ska vara. Denna inställning kontrollerar "
"textens orientering or kantens placering."
#: main-modules.php:9896
msgid "Widget Area"
msgstr "Område för gränssnittskomponenter"
#: main-modules.php:9899
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Välj ett område för gränssnittskomponenter som du vill visa. Du kan skapa "
"nya områden för gränssnittskomponenter i fliken Utseende > "
"Gränssnittskomponenter."
#: main-modules.php:9912
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Ta bort gräns-separator"
#: main-modules.php:10015
msgid "Divider"
msgstr "Avdelare"
#: main-modules.php:10026
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Visa inte avdelare"
#: main-modules.php:10027
msgid "Show Divider"
msgstr "Visa avdelare"
#: main-modules.php:10060
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: main-modules.php:10062
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Detta justerar lpx-avdelarlinjens färg."
#: main-modules.php:10065
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: main-modules.php:10074
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Denna inställning slår på och av lpx-avdelarlinjen men påverkar inte "
"avdelarens höjd."
#: main-modules.php:10077
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: main-modules.php:10080
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definiera hur mycket utrymme som ska läggas till under avdelaren."
#: main-modules.php:10083
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil på avdelaren"
#: main-modules.php:10091
msgid "Divider Position"
msgstr "Position på avdelaren"
#: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikalt centrerad"
#: main-modules.php:10103
msgid "Divider Weight"
msgstr "Avdelarens höjd"
#: main-modules.php:10110
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Göm på mobil"
#: main-modules.php:10229
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: main-modules.php:10285
msgid "Member Image"
msgstr "Medlemsbild"
#: main-modules.php:10289
msgid "Member Description"
msgstr "Medlemsbeskrivning"
#: main-modules.php:10297
msgid "Member Position"
msgstr "Medlemsposition"
#: main-modules.php:10301
msgid "Member Social Links"
msgstr "Medlems sociala länkar"
#: main-modules.php:10313
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Ange personens namn"
#: main-modules.php:10316
msgid "Position"
msgstr "Befattning"
#: main-modules.php:10319
msgid "Input the person's position."
msgstr "Ange personens befattning."
#: main-modules.php:10355
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil URL"
#: main-modules.php:10358
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Ange Facebook-profilens URL."
#: main-modules.php:10361
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil URL"
#: main-modules.php:10364
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Ange Twitter-profilens URL"
#: main-modules.php:10367
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil URL"
#: main-modules.php:10370
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Ange Google+-profilens URL"
#: main-modules.php:10373
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn-profilens URL"
#: main-modules.php:10376
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Ange LinkedIn-profilens URL"
#: main-modules.php:10379
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Färg på ikon vid hovring"
#: main-modules.php:10474
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:10545
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
#: main-modules.php:10623
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadata för inlägg"
#: main-modules.php:10627
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigering på sida"
#: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487
msgid "Featured Image"
msgstr "Huvudbild"
#: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703
msgid "Read More Button"
msgstr "Läs mer-knapp"
#: main-modules.php:10662
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa per sida."
#: main-modules.php:10671
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Välj vilka kategorier du vill inkludera i flödet."
#: main-modules.php:10674
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datumformat"
#: main-modules.php:10677
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Om du vill justera datumformatet kan du ange lämpligt PHP-datumformat här."
#: main-modules.php:10687
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Detta slår miniatyrerna på och av."
#: main-modules.php:10700
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Att visa hela innehållet kommer inte att avkorta dina inlägg på indexsidan. "
"Att visa utdraget visar endast texten i ditt utdrag."
#: main-modules.php:10711
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Här kan du ange om du vill visa en \"läs mer-länk\" efter utdragen eller "
"inte."
#: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401
msgid "Show Author"
msgstr "Visa författare"
#: main-modules.php:10721
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Slå på eller av författar-länken."
#: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444
#: main-modules.php:16412
msgid "Show Date"
msgstr "Visa datum"
#: main-modules.php:10731
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Slå på eller av datum."
#: main-modules.php:10744
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Visa Kommentar Räkna"
#: main-modules.php:10751
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Tur kommentar räkna på och av."
#: main-modules.php:10761
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Slå på eller av paginering."
#: main-modules.php:10764
msgid "Offset Number"
msgstr "Förskjutningsnummer"
#: main-modules.php:10767
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Välj hur många inlägg du vill förskjuta med"
#: main-modules.php:10770
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Övertäckning av huvudbild"
#: main-modules.php:10782
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Om aktiverad kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare "
"håller musen över den tillhörande bilden i ett inlägg."
#: main-modules.php:10820
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på rutnät"
#: main-modules.php:10827
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Använd Dropshadow"
#: main-modules.php:11110
msgid "read more..."
msgstr "läs mer..."
#: main-modules.php:11124
msgid "read more"
msgstr "läs mer"
#: main-modules.php:11188
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
#: main-modules.php:11239
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: main-modules.php:11243
msgid "Onsale"
msgstr "På rea"
#: main-modules.php:11259
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: main-modules.php:11267
msgid "Old Price"
msgstr "Gammalt pris"
#: main-modules.php:11280
msgid "Recent Products"
msgstr "Nya produkter"
#: main-modules.php:11281
msgid "Featured Products"
msgstr "Presenterade produkter"
#: main-modules.php:11282
msgid "Sale Products"
msgstr "Rea-produkter"
#: main-modules.php:11283
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bästsäljarprodukter"
#: main-modules.php:11284
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Populära produkter"
#: main-modules.php:11285
msgid "Product Category"
msgstr "Produkten Kategori"
#: main-modules.php:11290
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Välj vilken typ av produkter du vill visa."
#: main-modules.php:11296
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrollera hur många produkter visas."
#: main-modules.php:11307
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Välja vilka kategorier du vill inkludera."
#: main-modules.php:11310
msgid "Columns Number"
msgstr "Antal kolumner"
#: main-modules.php:11314
msgid "default"
msgstr "standard"
#: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317
#: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolumner"
#: main-modules.php:11320
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolumn"
#: main-modules.php:11322
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Välj hur många kolumner som ska visas."
#: main-modules.php:11329
msgid "Default Sorting"
msgstr "Standardsortering"
#: main-modules.php:11330
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortera efter popularitet"
#: main-modules.php:11331
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortera efter betyg"
#: main-modules.php:11332
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortera efter datum"
#: main-modules.php:11333
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortera efter pris: lågt till högt"
#: main-modules.php:11334
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortera efter pris: högt till lågt"
#: main-modules.php:11336
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Välj hur dina produkter ordnas."
#: main-modules.php:11339
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Färg på rea-emblem"
#: main-modules.php:11535
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Nedräkningstimer"
#: main-modules.php:11565
msgid "Numbers"
msgstr "Siffror"
#: main-modules.php:11578
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: main-modules.php:11602
msgid "Container"
msgstr "Behållare"
#: main-modules.php:11610
msgid "Timer Section"
msgstr "Timer-sektion"
#: main-modules.php:11619
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Rubrik för nedräkningstimer"
#: main-modules.php:11622
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Det här är den visade rubriken för nedräkningstimern."
#: main-modules.php:11625
msgid "Countdown To"
msgstr "Räkna ner till"
#: main-modules.php:11628
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Detta är det datum då timern räknar ner till. Din timer är baserad på din "
"tidszon i din WordPress Allmänna Inställningar"
#: main-modules.php:11657
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din nedräkningstimer."
#: main-modules.php:11757
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(ar)"
#: main-modules.php:11758
msgid "Hour(s)"
msgstr "Timme(s)"
#: main-modules.php:11759
msgid "Hrs"
msgstr "Tim"
#: main-modules.php:11760
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minut(er)"
#: main-modules.php:11761
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: main-modules.php:11762
msgid "Second(s)"
msgstr "Andra(s)"
#: main-modules.php:11763
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: main-modules.php:11764
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: main-modules.php:11774
msgid "Map"
msgstr "Karta"
#: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686
msgid "Pin"
msgstr "Klistra"
#: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adress för kartans centrum"
#: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Ange en adress för centerpunkten på kartan varvid adressen kommer att geo-"
"kodas och visas på kartan nedan."
#: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoomning med mushjulet"
#: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "Här kan du välja om zoomnivån kontrolleras av mushjulet eller inte."
#: main-modules.php:11841
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Använd gråskaligt filter"
#: main-modules.php:11854
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Nivå av gråskaligt filter (%)"
#: main-modules.php:11953
msgid "New Pin"
msgstr "Ny knappnål"
#: main-modules.php:11954
msgid "Pin Settings"
msgstr "Knappnålsinställningar"
#: main-modules.php:11966
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adressen för knappnålen på kartan"
#: main-modules.php:11970
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Ange en adress för denna kartknappnål varvid adressen kommer att geo-kodas "
"och visas på kartan nedan."
#: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Här kan du ange innehållet som placeras i informationsfältet för knappnålen."
#: main-modules.php:12041
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Följning på sociala medier"
#: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237
msgid "Social Network"
msgstr "Socialt nätverk"
#: main-modules.php:12065
msgid "Social Follow"
msgstr "Följ i sociala medier"
#: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224
msgid "Social Icon"
msgstr "Sociala medier-ikon"
#: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228
msgid "Follow Button"
msgstr "Följ-knapp"
#: main-modules.php:12082
msgid "Link Shape"
msgstr "Länkform"
#: main-modules.php:12086
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rundad rektangel"
#: main-modules.php:12087
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: main-modules.php:12089
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Här kan du välja formen på dina sociala nätverksikoner."
#: main-modules.php:12119
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Här kan du välja om följknappens text ska finnas bredvid ikonen eller inte."
#: main-modules.php:12219
msgid "New Social Network"
msgstr "Nytt socialt nätverk"
#: main-modules.php:12220
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Inställningar för socialt nätverk"
#: main-modules.php:12242
msgid "Select a Network"
msgstr "Välj ett nätverk"
#: main-modules.php:12244
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:12256
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:12264
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:12268
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:12272
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:12276
msgid "flikr"
msgstr "flickr"
#: main-modules.php:12280
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:12284
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:12288
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:12292
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:12296
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:12305
msgid "Choose the social network"
msgstr "Välj det sociala nätverket"
#: main-modules.php:12312
msgid "Account URL"
msgstr "Kontots URL"
#: main-modules.php:12315
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL för länken till det sociala nätverket."
#: main-modules.php:12319
msgid "Account Name"
msgstr "Konto Namn"
#: main-modules.php:12322
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype-konto namn."
#: main-modules.php:12326
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Knappen Action"
#: main-modules.php:12330
msgid "Call"
msgstr "Samtal"
#: main-modules.php:12331
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: main-modules.php:12334
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Här kan du välja vilken åtgärd att utföra på knappen klickar du på"
#: main-modules.php:12339
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Detta kommer att förändra ikonens färg."
#: main-modules.php:12376
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: main-modules.php:12404
msgid "Post Title"
msgstr "Inläggstitel"
#: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggstiteln eller ej"
#: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385
msgid "Show Meta"
msgstr "Visa metadata"
#: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggets metadata eller ej"
#: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill visa författarens namn i inläggets metadata "
"eller ej"
#: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa datumet i inläggets metadata eller ej"
#: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427
msgid "Date Format"
msgstr "Datumformat"
#: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Här kan du definiera datumformatet i inläggets metadata. Standard är 'M j Y'"
#: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Visa inläggskategorier"
#: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill visa kategorierna i inläggets metadata eller ej. "
"Notera: Det här valet fungerar inte med anpassade inläggstyper."
#: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Visa kommentarsräknare"
#: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill visa kommentarsräknaren i inläggets metadata "
"eller ej."
#: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa den framhävda bildern eller ej"
#: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Placering av framhävd bild"
#: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474
msgid "Below Title"
msgstr "Under titel"
#: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475
msgid "Above Title"
msgstr "Över titel"
#: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Titel-bakgrundsbild"
#: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Här kan du välja var du vill placera den framhävda bilden"
#: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Använd parallaxeffekt"
#: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill använda parallax-effekter för den framhävda "
"bilden eller ej"
#: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Här kan du välja vilken parallax-metod du vill använda för den framhävda "
"bilden"
#: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Här kan du välja hur titeltexten ska justeras"
#: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Här kan du välja färgen för titeltexten"
#: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Använd bakgrundsfärg för text"
#: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill använda bakgrundsfärg för titeltexten eller inte"
#: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544
msgid "Text Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för text"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "1 comment"
msgstr "1 kommentar"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: main-modules.php:12849
msgid "Search"
msgstr "Sökning"
#: main-modules.php:12880
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
#: main-modules.php:12955
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Exkludera Sidor"
#: main-modules.php:12962
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Att sätta på denna kommer exkludera Sidor från sökresultat"
#: main-modules.php:12965
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Exkludera inlägg"
#: main-modules.php:12975
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Att slå på denna kommer exludera Inlägg från sökresultat"
#: main-modules.php:12978
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Exkludera kategorier"
#: main-modules.php:12985
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Välj vilka kategorier som du vill exkludera från sökresultaten."
#: main-modules.php:12988
msgid "Hide Button"
msgstr "Göm knapp"
#: main-modules.php:12995
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Att slå på denna kommer att gömma sökknappen"
#: main-modules.php:12998
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Platshållartext"
#: main-modules.php:13000
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Skriv in texten som du vill använda som platshållare i sökfältet."
#: main-modules.php:13017
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Färg på knappar och gränser"
#: main-modules.php:13023
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg i inmatningsfältet"
#: main-modules.php:13029
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Platshållarfärg"
#: main-modules.php:13230
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: main-modules.php:13262
msgid "Field border"
msgstr "Fältgräns"
#: main-modules.php:13280
msgid "Comments Count"
msgstr "Antal kommentarer"
#: main-modules.php:13284
msgid "Comment Body"
msgstr "Kommentartext"
#: main-modules.php:13288
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta för kommentarer"
#: main-modules.php:13292
msgid "Comment Content"
msgstr "Kommentarens innehåll"
#: main-modules.php:13296
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar för kommentarer"
#: main-modules.php:13300
msgid "Reply Button"
msgstr "Svara-knapp"
#: main-modules.php:13304
msgid "New Comment Title"
msgstr "Ny rubrik för kommentar"
#: main-modules.php:13312
msgid "Name Field"
msgstr "Namnfält"
#: main-modules.php:13320
msgid "Website Field"
msgstr "Webbplatsfält"
#: main-modules.php:13324
msgid "Submit Button"
msgstr "Skicka in-knapp"
#: main-modules.php:13334
msgid "Show author avatar"
msgstr "Visa skaparens avatar"
#: main-modules.php:13343
msgid "Show reply button"
msgstr "Visa svarknapp"
#: main-modules.php:13352
msgid "Show comments count"
msgstr "Visa antal kommentarer"
#: main-modules.php:13371
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg i fält"
#: main-modules.php:13377
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Gränsradie i fält"
#: main-modules.php:13504
msgid "Post Navigation"
msgstr "Inläggsnavigering"
#: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
#: main-modules.php:13557
msgid "Previous Link"
msgstr "Föregående länk"
#: main-modules.php:13561
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Föregående länkpil"
#: main-modules.php:13565
msgid "Next Link"
msgstr "Nästa länk"
#: main-modules.php:13569
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Nästa länkpil"
#: main-modules.php:13578
msgid "In the same category"
msgstr "I samma kategori"
#: main-modules.php:13588
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Här kan du ange om föregående och nästa inlägg måste vara inom samma "
"systematik som nuvarande inlägg"
#: main-modules.php:13591
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Skräddarsy namn på systematiken"
#: main-modules.php:13595
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Lämna blankt om du använder denna modul i ett projekt eller inlägg. Om inte, "
"skriv in namnet på systematiken för att ’I samma kategori’-alternativet ska "
"fungera korrekt"
#: main-modules.php:13598
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Göm länk till föregående inlägg"
#: main-modules.php:13608
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till föregående inlägg"
#: main-modules.php:13611
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Göm länk till nästa inlägg"
#: main-modules.php:13621
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till nästa inlägg"
#: main-modules.php:13624
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Text till föregående länk"
#: main-modules.php:13628
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Ange skräddarsydd text för föregående länk. Du kan använda variabeln "
"%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för "
"grundinställningar."
#: main-modules.php:13631
msgid "Next Link Text"
msgstr "Text till nästa länk"
#: main-modules.php:13635
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Ange skräddarsydd text för nästa länk. Du kan använda variabeln "
"%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för "
"grundinställningar."
#: main-modules.php:13736
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Sidhuvud - helbredd"
#: main-modules.php:13798
msgid "Title Styling"
msgstr "Stil på titel"
#: main-modules.php:13799
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Stil på subhead"
#: main-modules.php:13800
msgid "Content Styling"
msgstr "Stil på innehåll"
#: main-modules.php:13823
msgid "Subhead"
msgstr "Underrubrik"
#: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901
msgid "Button One"
msgstr "Knappen En"
#: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905
msgid "Button Two"
msgstr "Knappen Två"
#: main-modules.php:13881
msgid "Header Container"
msgstr "Header-Behållare"
#: main-modules.php:13885
msgid "Header Image"
msgstr "Frontbild"
#: main-modules.php:13889
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
#: main-modules.php:13909
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Knapp för att skrolla ner"
#: main-modules.php:13921
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Ange din sidas rubrik här."
#: main-modules.php:13924
msgid "Subheading Text"
msgstr "Text för underrubrik"
#: main-modules.php:13927
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Om du vill använda en underrubrik, ange den här. Din underrubrik kommer att "
"synas under din rubrik i mindre teckensnitt."
#: main-modules.php:13940
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Placering av text & logga"
#: main-modules.php:13948
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Gör till fullskärm"
#: main-modules.php:13958
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att sidhuvudet ska expanderas till "
"fullskärmsstorlek."
#: main-modules.php:13961
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Visa knapp för nedskrollning"
#: main-modules.php:13971
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att nedskrollningsknappen ska visas eller ej."
#: main-modules.php:13980
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Välj en ikon som ska symbolisera nedskrollningsknappen."
#: main-modules.php:13984
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Färg på Nedskrollningsikon"
#: main-modules.php:13990
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Storlek på nedskrollningsikon"
#: main-modules.php:14003
msgid "Title Font Color"
msgstr "Typsnittsfärg i titel"
#: main-modules.php:14010
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Typsnittsfärg i subhead"
#: main-modules.php:14017
msgid "Content Font Color"
msgstr "Typsnittfärg för innehåll"
#: main-modules.php:14024
msgid "Text Max Width"
msgstr "Sms: A Max Bredd"
#: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knapp %1$s text"
#: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Skriv in texten för knappen."
#: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knapp %1$s URL"
#: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Skriv in URL:n för knappen."
#: main-modules.php:14062
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL till bakgrundsbild"
#: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Aktivering ger dina bakgrundsbilder en fixerad position då du rullar neråt "
"på sidan, vilket skapar en rolig parallaxeffekt."
#: main-modules.php:14104
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL till logga"
#: main-modules.php:14113
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logotyp-Alternativ Text"
#: main-modules.php:14119
msgid "Logo Title"
msgstr "Logotyp Titel"
#: main-modules.php:14125
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Textens vertikala justering"
#: main-modules.php:14132
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Den här inställningen avgör den vertikala justeringen av ditt innehåll. Ditt "
"innehåll kan antingen vara vertikalt centrerat eller justerat mot botten."
#: main-modules.php:14137
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL till bild i sidhuvud"
#: main-modules.php:14146
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering av bild"
#: main-modules.php:14153
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Detta kontrollerar bildens placering i modulen."
#: main-modules.php:14454
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Meny - helbredd"
#: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: main-modules.php:14511
msgid "Menu Link"
msgstr "Menylänk"
#: main-modules.php:14515
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktiv menylänk"
#: main-modules.php:14519
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Hållare i rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14523
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Länkar i rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14545
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Välj en meny som ska användas i modulen"
#: main-modules.php:14546
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klicka här för att skapa en ny meny"
#: main-modules.php:14572
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Undermenyer öppnas"
#: main-modules.php:14576
msgid "Downwards"
msgstr "Neråt"
#: main-modules.php:14577
msgid "Upwards"
msgstr "Uppåt"
#: main-modules.php:14579
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Här kan du välja i vilken riktning dina undermenyer öppnas. De kan öppnas "
"uppåt eller neråt."
#: main-modules.php:14582
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Göra Meny Länkar Fullwidth"
#: main-modules.php:14592
msgid "Active Link Color"
msgstr "Färg på aktiv länk"
#: main-modules.php:14598
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14604
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Linjefärg på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14610
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Textfärg på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14616
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animering på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14620
msgid "Fade"
msgstr "Blekna"
#: main-modules.php:14623
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: main-modules.php:14628
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobil Menybakgrunder"
#: main-modules.php:14634
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil Menyn Text Färg"
#: main-modules.php:14740
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: main-modules.php:14864
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Växlare - helbredd"
#: main-modules.php:14980
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Med denna inställning kan du slå på och av navigationspilarna."
#: main-modules.php:14983
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: main-modules.php:14987
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Visa växlingskontrollerna"
#: main-modules.php:14988
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Dölj växlingskontrollerna"
#: main-modules.php:14990
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Inaktivering av detta alternativ avlägsnar cirkelknappen på växlarens nedre "
"del."
#: main-modules.php:15308
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfolio - helbredd"
#: main-modules.php:15369
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Föremål i portfolio"
#: main-modules.php:15373
msgid "Item Overlay"
msgstr "Övertäckning av föremål"
#: main-modules.php:15377
msgid "Item Title"
msgstr "Titel på föremål"
#: main-modules.php:15385
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigeringspilar"
#: main-modules.php:15406
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Rubrik visad ovanför portfolien."
#: main-modules.php:15413
msgid "Carousel"
msgstr "Karusell"
#: main-modules.php:15431
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kontrollera hur många projekt som visas. Lämna tom eller använd 0 för att "
"lämna antalet obegränsat."
#: main-modules.php:15451
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Slå på eller av datumvisningen."
#: main-modules.php:15464
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatisk karusellrotation"
#: main-modules.php:15475
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Om du valt alternativet för karusellayout och du vill att växlaren "
"automatiskt går framåt utan att besökaren behöver trycka på nästa-knappen, "
"aktivera detta alternativ och justera växlingshastigheten nedan om du så "
"vill."
#: main-modules.php:15478
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk rotationshastighet för karusell (i millisekunder)"
#: main-modules.php:15482
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Här kan du ange hur snabbt karusellen roterar om 'Automatisk "
"rotationshastighet för karusell' aktiverats. Ju högre siffran är desto "
"längre är pausen mellan rotationerna (t.ex. 1000 = 1 s)."
#: main-modules.php:15682
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Karta i helbredd"
#: main-modules.php:15816
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: main-modules.php:15927
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Full bredd-kod"
#: main-modules.php:16009
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Bild med full bredd"
#: main-modules.php:16075
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Öppna i Lightbox"
#: main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Inläggstitel med full bredd"
#: main-modules.php:16730
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Fullbreddsslider för inlägg"
#: main-modules.php:16946
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Ange texten som ska visas på knappen \"Read More\". Lämna blankt för "
"grundinställning (Läs mer)"
#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Genomskinlig bakgrundsfärg"
#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Aktivering av detta val kommer ta bort bakgrundsfärgen i den här sektionen "
"och tillåta webbsidans bakgrundsfärg eller bakgrundsbild att lysa igenom."
#: main-structure-elements.php:177
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Visa inre skugga"
#: main-structure-elements.php:184
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Här kan du välja om din sektion har en inre skugga eller inte. Det kan se "
"jättebra ut om du har färgade bakgrunder eller bakgrundsbilder."
#: main-structure-elements.php:197
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Om den aktiveras kommer din bakgrundsbild att förbli fixerad då du rullar "
"neråt på sidan, vilket skapar en rolig parallax-lik effekt."
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055
#: main-structure-elements.php:1863
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Justera padding till specifika värden eller lämna tom för att använda "
"standard-padding."
#: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064
#: main-structure-elements.php:1872
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Behåll anpassad padding på mobil"
#: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071
#: main-structure-elements.php:1879
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Tillåt anpassad padding att behållas på mobilskärmar"
#: main-structure-elements.php:234
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Gör Det Här Avsnittet Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Använd anpassad bredd"
#: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989
msgid "px"
msgstr "pixlar"
#: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290
#: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014
msgid "Custom Width"
msgstr "Anpassad bredd"
#: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1907
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Utjämna höjden i kolumnen"
#: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026
#: main-structure-elements.php:1882
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Använda Anpassade Rännstenen Bredd"
#: main-structure-elements.php:485
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Detta kommer att ändra avsnittets etikett i byggaren för enkel identifiering "
"när det är hopfällt."
#: main-structure-elements.php:959
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Låt denna rad ha full bredd"
#: main-structure-elements.php:967
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Aktivera detta val för att förlänga bredden för denna rad till gränsen av "
"webbläsarens fönster."
#: main-structure-elements.php:982
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Ändra till Ja om du vill juster bredden för denna rad till en icke-standard "
"bredd."
#: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definiera anpassad bredd för denna rad"
#: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivera det här alternativet för att definiera egna rännstenen bredd för "
"den här raden."
#: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Justera avståndet mellan varje kolumn i den här raden."
#: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Hålla Kolumn Utfyllnad på Mobilen"
#: main-structure-elements.php:1386
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Detta kommer att ändra etikett för den raden i builder för enkel "
"identifiering när det är hopfällt."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Autentisering misslyckades. Du kan förhandsgranska i denna post."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Autentisering misslyckades. Du är inte inloggad."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Autentisering misslyckades. Du har inte behörighet att förhandsgranska denna "
"artikel."
#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Laddar förhandsgranska..."
#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Länk Funktionshindrade"
#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Under förhandsgranskning, länk till annan sida är funktionshindrade"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouter"
#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Lägg till ny"
#: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 kommentar"
msgstr[1] "%s kommentarer"
#: main-modules.php:6064
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "av %1$s"
#: main-modules.php:9554
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:13700
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr " "
#: main-modules.php:13701
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr " "