msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:06+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ar_EG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032 msgid "%1$s Font" msgstr "‏%1$s الخط" #: class-et-builder-element.php:648 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s حجم الخط" #: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679 #: class-et-builder-element.php:968 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s لون الخط" #: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s التباعد بين الحروف" #: class-et-builder-element.php:712 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s ارتفاع السطر" #: class-et-builder-element.php:743 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s استخدام الحروف الكبيرة" #: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146 #: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 #: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900 #: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836 #: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018 #: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175 msgid "Off" msgstr "إيقاف" #: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147 #: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899 #: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708 #: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835 #: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019 #: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116 #: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176 msgid "On" msgstr "تشغيل" #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769 #: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400 #: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670 #: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549 #: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Color" msgstr "لون خلفية" #: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765 #: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080 msgid "Background Image" msgstr "صورة خلفية" #: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927 #: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982 #: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107 #: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083 msgid "Upload an image" msgstr "تحميل صورة" #: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767 #: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1084 msgid "Choose a Background Image" msgstr "اختيار صورة خلفية" #: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768 #: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085 msgid "Set As Background" msgstr "إعداد كخلفية" #: class-et-builder-element.php:808 msgid "Use Border" msgstr "استخدام حد الصفحة" #: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928 #: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101 #: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636 #: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222 #: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579 #: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 #: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 #: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 #: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957 #: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544 #: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606 #: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698 #: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821 #: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392 #: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912 #: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295 #: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121 #: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526 #: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324 #: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719 #: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749 #: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845 #: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527 #: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656 #: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615 #: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083 #: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052 #: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137 #: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079 #: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406 #: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934 #: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021 #: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097 #: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211 #: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228 #: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974 #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068 #: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141 #: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182 #: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886 #: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927 msgid "No" msgstr "لا" #: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929 #: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100 #: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196 #: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232 #: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664 #: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806 #: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482 #: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587 #: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822 #: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391 #: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294 #: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120 #: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525 #: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325 #: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917 #: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718 #: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748 #: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846 #: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526 #: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571 #: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356 #: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616 #: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084 #: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053 #: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138 #: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080 #: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405 #: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450 #: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536 #: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051 #: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212 #: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119 #: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229 #: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250 #: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317 #: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975 #: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069 #: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142 #: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181 #: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887 #: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Border Color" msgstr "تحديد لون حد الصفحة" #: class-et-builder-element.php:835 msgid "Border Width" msgstr "تحديد عرض حد الصفحة" #: class-et-builder-element.php:845 msgid "Border Style" msgstr "تحديد نمط حد الصفحة" #: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074 msgid "Custom Margin" msgstr "تخصيص الهامش" #: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211 #: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859 msgid "Custom Padding" msgstr "تخصيص التباعد" #: class-et-builder-element.php:924 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "استخدام الأنماط المخصصة لـ %1$s " #: class-et-builder-element.php:953 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s حجم النص" #: class-et-builder-element.php:979 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s لون الخلفية" #: class-et-builder-element.php:990 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s عرض الحدود" #: class-et-builder-element.php:1000 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s لون الحدود" #: class-et-builder-element.php:1011 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s نصف قطرها الحدود" #: class-et-builder-element.php:1040 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "إضافة %1$s رمز" #: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061 #: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143 msgid "Default" msgstr "افتراضي" #: class-et-builder-element.php:1060 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s رمز" #: class-et-builder-element.php:1072 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s رمز اللون" #: class-et-builder-element.php:1083 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s رمز التنسيب" #: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795 #: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655 #: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637 #: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035 msgid "Right" msgstr "يمين" #: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809 #: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767 #: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948 #: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034 msgid "Left" msgstr "يسار" #: class-et-builder-element.php:1096 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "فقط تظهر أيقونة على تحوم لـ %1$s" #: class-et-builder-element.php:1109 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s تحوم لون النص" #: class-et-builder-element.php:1120 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s تحوم لون الخلفية" #: class-et-builder-element.php:1131 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s تحوم لون الحدود" #: class-et-builder-element.php:1142 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s تحوم نصف قطرها الحدود" #: class-et-builder-element.php:1152 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s تحوم حرف تباعد" #: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850 msgid "Before" msgstr "قبل" #: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851 msgid "Main Element" msgstr "العنصر الرئيسي" #: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852 msgid "After" msgstr "بعد" #: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770 msgid "Hex Value" msgstr "رقم لون" #: class-et-builder-element.php:1650 msgid "Choose Custom Color" msgstr "اختيار لون التخصيص" #: class-et-builder-element.php:1660 msgid "Upload" msgstr "تحميل" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "Choose image" msgstr "اختيار صورة" #: class-et-builder-element.php:1662 msgid "Set image" msgstr "تعيين صورة" #: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095 #: main-modules.php:17036 msgid "Top" msgstr "القمة" #: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774 #: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097 #: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037 msgid "Bottom" msgstr "القاع" #: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248 #: functions.php:4529 msgid "General Settings" msgstr "الاعدادات العامة" #: class-et-builder-element.php:2041 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "إعدادات التصميم المُتقدِمة" #: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537 msgid "Custom CSS" msgstr "‏CSS الخاص" #: class-et-builder-element.php:2197 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "ليس لديك أذونات كافية للوصول إلى إعدادات" #: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995 #: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156 #: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944 msgid "Content" msgstr "المحتوى" #: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "يمكنك هنا تعريف المحتوى الذي سيُضع في التبويب الحالي." #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New Item" msgstr "إضافة بنود جديدة" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New %s" msgstr "إضافة عنصر %s جديد" #: class-et-builder-element.php:2340 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s صندوق الإعدادات" #: class-et-builder-element.php:2342 msgid "Item" msgstr "المادة" #: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489 #: functions.php:1550 msgid "Module" msgstr "الوحدة" #: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849 #: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547 #: main-structure-elements.php:2328 msgid "Column" msgstr "العمود" #: class-et-builder-element.php:3771 msgid "Padding" msgstr "التباعد" #: class-et-builder-element.php:3776 msgid "Parallax Effect" msgstr "أثر اختلاف المنظر" #: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620 #: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200 #: main-structure-elements.php:1150 msgid "Parallax Method" msgstr "طريقة تزيح المنظر" #: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154 msgid "CSS" msgstr "‏CSS" #: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097 #: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067 #: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155 msgid "True Parallax" msgstr "اختلاف المنظر الحقيقي" #: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935 #: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020 #: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359 #: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087 #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137 #: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383 #: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139 #: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400 #: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657 #: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764 #: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268 #: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389 #: main-structure-elements.php:2084 msgid "CSS ID" msgstr "هوية CSS" #: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942 #: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027 #: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191 #: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366 #: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094 #: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144 #: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390 #: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146 #: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407 #: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664 #: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771 #: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189 #: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275 #: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396 #: main-structure-elements.php:2091 msgid "CSS Class" msgstr "فئة CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "هذا المقال محمي بكلمة مرور. أدخل كلمة المرور لرؤية التعليقات." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 تعليق" #: comments_template.php:12 functions.php:1813 msgid "1 Comment" msgstr "1 تعليق" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13184 msgid "Comments" msgstr "التعليقات" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " التعليقات الأقدم" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "التعليقات الأحدث " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "إرسال التعليق" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "إرسال تعليق" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "اترك رد لـ %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "إضافة تخطيط جديد" #: core.php:32 functions.php:4562 msgid "Edit Layout" msgstr "تحرير تخطيط" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "تخطيط جديد" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "كل المخططات" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "استعراض التخطيط" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "البحث في المخططات" #: core.php:37 core.php:1114 msgid "Nothing found" msgstr "لم يتم العثور على شيء" #: core.php:38 core.php:1115 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "لم يتم العثور على شيء في المهملات" #: core.php:69 msgid "Scope" msgstr "مجال" #: core.php:82 msgid "Layout Type" msgstr "نوع التصميم" #: core.php:95 msgid "Module Width" msgstr "عرض الوحدة" #: core.php:108 msgid "Category" msgstr "فئة" #: core.php:182 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "‏%1$s تم إنشاء منطقة ودجة. يمكنك إنشاء المزيد من المناطق، " "وبمجرد الانتهاء، حدث الصفحة لرؤية كل المناطق." #: core.php:303 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "استبدال المحتوى الحالي بالتخطيط الجديد" #: core.php:352 msgid "Load" msgstr "تحميل" #: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: core.php:468 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "أنت لم تقم بحفظ أي عنصرٍ من عناصر مكتبة Divi الخاصة بك حتى الآن. وبمجرد أن " "يتم حفظ عنصر إلى مكتبك، سوف يظهر هنا لسهولة استخدامه." #: core.php:827 msgid "Configuration error" msgstr "خطأ في التكوين" #: core.php:837 msgid "Please enter first name" msgstr "الرجاء إدخال الاسم الأول" #: core.php:839 msgid "Incorrect email" msgstr "غير صحيحة البريد الإلكتروني" #: core.php:841 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "خطأ تكوين: قائمة غير معرف" #: core.php:845 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "المظهر المشترك لبريد التأكيد!" #: core.php:863 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "خطأ تكوين: مفتاح api غير معرف" #: core.php:899 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "أوبر: خطأ بيانات التكوين" #: core.php:982 msgid "Nonce failed." msgstr "حالية فشلت." #: core.php:992 msgid "Authorization code is empty." msgstr "إذن رمز فارغة." #: core.php:1003 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "إذن رمز غير صالح. محاولة تجديد و لصق في القانون الجديد." #: core.php:1025 msgid "Aweber API Exception" msgstr "أوبر API استثناء" #: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276 msgid "Type" msgstr "النوع" #: core.php:1027 main-modules.php:9403 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: core.php:1028 msgid "Documentation" msgstr "الوثائق" #: core.php:1038 msgid "Nonce failed" msgstr "حالية فشل" #: core.php:1105 msgid "Projects" msgstr "المشاريع" #: core.php:1106 msgid "Project" msgstr "المشروع" #: core.php:1107 msgid "Add New" msgstr "إضافة جديد" #: core.php:1108 msgid "Add New Project" msgstr "إضافة مشروع جديد" #: core.php:1109 msgid "Edit Project" msgstr "تحرير المشروع" #: core.php:1110 msgid "New Project" msgstr "مشروع جديد" #: core.php:1111 msgid "All Projects" msgstr "جميع المشاريع" #: core.php:1112 msgid "View Project" msgstr "عرض المشروع" #: core.php:1113 msgid "Search Projects" msgstr "البحث المشاريع" #: core.php:1142 msgid "Project Categories" msgstr "فئات المشاريع" #: core.php:1143 msgid "Project Category" msgstr "فئة المشروع" #: core.php:1144 msgid "Search Categories" msgstr "فئات البحث" #: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498 msgid "All Categories" msgstr "كل الفئات" #: core.php:1146 msgid "Parent Category" msgstr "الفئة الأصل" #: core.php:1147 msgid "Parent Category:" msgstr "الفئة الأصل:" #: core.php:1148 msgid "Edit Category" msgstr "تحرير الفئة" #: core.php:1149 msgid "Update Category" msgstr "التحديث الفئة" #: core.php:1150 msgid "Add New Category" msgstr "إضافة فئة جديدة" #: core.php:1151 msgid "New Category Name" msgstr "الفئة الجديدة اسم" #: core.php:1152 msgid "Categories" msgstr "فئات" #: core.php:1164 msgid "Project Tags" msgstr "المشروع العلامات" #: core.php:1165 msgid "Project Tag" msgstr "مشروع العلامة" #: core.php:1166 msgid "Search Tags" msgstr "البحث العلامات" #: core.php:1167 msgid "All Tags" msgstr "جميع العلامات" #: core.php:1168 msgid "Parent Tag" msgstr "الوالد العلامة" #: core.php:1169 msgid "Parent Tag:" msgstr "الوالد العلامة:" #: core.php:1170 msgid "Edit Tag" msgstr "تحرير العلامة" #: core.php:1171 msgid "Update Tag" msgstr "تحديث العلامة" #: core.php:1172 msgid "Add New Tag" msgstr "إضافة علامة جديدة" #: core.php:1173 msgid "New Tag Name" msgstr "الجديد اسم العلامة" #: core.php:1174 msgid "Tags" msgstr "علامات" #: core.php:1265 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "أنت تستخدم ملحق%1$s. نحن نوصي بمسح ذاكرة التخزين المؤقت للملحق بعد تحديث " "الموضوع الخاص بك." #: core.php:1274 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "قُم بمسح ذاكرة الملحق المؤقتة" #: core.php:1278 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "قد يتم تخزين ملفات المنشيء في منصفحك. يرجى مسح الذاكرة المؤقتة للمتصفح." #: core.php:1282 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "قُم بمسح الذاكرة المؤقتة للمتصفح" #: core.php:1306 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "تحذير الذاكرة المؤقتة للمنشيء" #: core.php:1307 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "تم تحديث منشئ ديفي، لكن متصفحك يقوم بتحميل نسخة مخزنة قديمة من المنشيء. يمكن " "أن يتسبب تحميل الملفات القديمة لعطل في المنشيء." #: core.php:1308 core.php:1361 msgid "Reload The Builder" msgstr "قُم بإعادة تحميل المنشيء" #: core.php:1311 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "إذا كنت قد مسحت ذاكرة التخزين المؤقتة للبرنامج الملحق الخاص بك وذاكرة " "المتصفح المؤقتة، ولكن لا تزال تحصل على هذا التحذير، وبعد ذلك قد يتم تخزين " "الملفات الخاصة بك على نظام اسم المجال أو مستوى الخادم. قُم بالاتصال بالمضيف " "الخاص بك أو شبكة توصيل المحتوى للحصول على المساعدة." #: core.php:1359 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "وقت انتظار منشيء ديفي" #: core.php:1381 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "لديك WP_DEBUG مفُعّل. يرجى تعطيل هذا الإعداد في wp-config.php" #: core.php:1382 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "قُم بتعطيل وضع التصحيح" #: core.php:1414 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "أنت تستخدم ملحقات الطرف الثالث. حاول تعطيل كل برنامج ملحق لمعرفة ما إذا كان " "أحدهم هو السبب في حدوث التعارض." #: core.php:1415 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "قُم بإدارة ملحقاتك" #: core.php:1429 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "أنت تقوم باستخدام إصدار قديم من وورد بريس. يرجى الترقية." #: core.php:1430 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "قُم بترقية وورد بريس" #: core.php:1448 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "يرجى زيادة حدة الذاكرة PHP الخاصة بك إلى128M. يمكنك إرجاع القيمة إلى " "الافتراضية عبر خيارات موضوع ديفي في المستقبل" #: core.php:1449 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "قُم بتزويد حد ذاكرتك الآن" #: core.php:1472 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "أنت تقوم باستخدام إصدار قديم لهذا الموضوع. أخر إصدار هو %1$s" #: core.php:1475 msgid "Upgrade" msgstr "قُم بالترقية" #: core.php:1568 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "قُم بتعطيل زيادة حد الذاكرة" #: core.php:1885 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "إعدادات محرر وظيفة ديفي" #: core.php:1893 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "تصميم منشيء ديفي" #: core.php:1900 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "تصميمات منشيء ديفي" #: framework.php:67 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "يرجى التحقق من الحقول أدناه تأكد من إدخال المعلومات الصحيحة." #: framework.php:69 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "من فضلك، املأ الحقول التالية:" #: framework.php:70 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "يُرجى إصلاح الأخطاء التالية:" #: framework.php:71 msgid "Invalid email" msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح" #: framework.php:72 msgid "Captcha" msgstr "كابتشا" #: framework.php:73 msgid "Prev" msgstr "السابق" #: framework.php:74 msgid "Previous" msgstr "السابقة" #: framework.php:75 msgid "Next" msgstr "القادم" #: framework.php:76 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "أدخلت رقم غير صحيح في الكابتشا." #: framework.php:121 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "الوصول غير المصرح به. معاينة لا يمكن الوصول إليها من خارج %1$s." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "الوحدات" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "الصفوف" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "الأقسام" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "التخطيطات" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "عمومي / غير عمومي" #: functions.php:115 functions.php:1269 msgid "Global" msgstr "عمومي" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "غير عمومي" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذه الصفحة" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768 #: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129 #: main-modules.php:16515 msgid "Center" msgstr "وسط" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "مضبوط" #: functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "تحديث المعرض" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "اختيار قائمة" #: functions.php:473 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "ليس لديك حالياً أي مشروعات مسندة إلى أحد التصنيفات." #: functions.php:587 msgid "Solid" msgstr "صلب" #: functions.php:588 msgid "Dotted" msgstr "مُنقَط" #: functions.php:589 msgid "Dashed" msgstr "مُتقطِع" #: functions.php:590 msgid "Double" msgstr "مُزدوَج" #: functions.php:591 msgid "Groove" msgstr "حَزّ" #: functions.php:592 msgid "Ridge" msgstr "حافة" #: functions.php:593 msgid "Inset" msgstr "داخل حدود العنصر" #: functions.php:594 msgid "Outset" msgstr "خارج حدود العنصر" #: functions.php:921 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "ليست لديك رخص كافية لتصدير محتوى هذا الموقع." #: functions.php:923 msgid "Manage Categories" msgstr "إدارة التصنيفات" #: functions.php:1122 functions.php:1124 msgid "Use Default Editor" msgstr "استخدام المحرر الافتراضي" #: functions.php:1122 functions.php:1123 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "استخدام مُصمِم Divi" #: functions.php:1171 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "يمكنك هنا أن تنشئ مناطق ودجات جديدة للاستعمال في وحدة الشريط الجانبي" #: functions.php:1172 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "ملاحظة:تسمية منطقة الودجة الخاصة بك \"sidebar 1\"، \"sidebar 2\"، \"sidebar " "3\"، \"sidebar 4\" أو \"sidebar 5\"سيؤدي إلى تضارب مع هذه السمة." #: functions.php:1173 msgid "Widget Name" msgstr "اسم الودجة" #: functions.php:1174 msgid "Create" msgstr "إنشاء" #: functions.php:1219 msgid "Fullwidth Module" msgstr "جعل الوحدة بكامل عرض الصفحة" #: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827 #: main-structure-elements.php:1747 msgid "Row" msgstr "الصف" #: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "القسم" #: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489 msgid "Fullwidth Section" msgstr "قسم عرض كامل الصفحة" #: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495 msgid "Specialty Section" msgstr "القسم الخاص" #: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644 #: main-modules.php:15409 msgid "Layout" msgstr "تخطيط" #: functions.php:1228 msgid "Include General Settings" msgstr "دمج الإعدادات العامة" #: functions.php:1229 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة" #: functions.php:1230 functions.php:3073 msgid "Include Custom CSS" msgstr "دمج لغة CSSالمُخصَّصة" #: functions.php:1238 msgid "Template Type" msgstr "نوع القالب" #: functions.php:1275 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "قم باختيار تصنيف (تصنيفات) لنموذج جديد أو اكتب اسماً جديداً (اختياري)" #: functions.php:1318 msgid "New Template Settings" msgstr "إعدادات النموذج الجديدة" #: functions.php:1319 functions.php:3122 msgid "Template Name" msgstr "اسم النموذج" #: functions.php:1485 msgid "The section should have at least one row." msgstr "يجب أن يكون في هذا الجزء صف واحد على الأقل." #: functions.php:1486 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "لا يمكن استخدام وحدة العرض الكامل خارج قسم العرض الكامل." #: functions.php:1487 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "لا يمكن استخدام صف من 3 أعمدة في هذا العمود." #: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: functions.php:1490 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "لا يمكن توليد الصور الثابتة من خدمة الفيديو هذه و/ أو صيغة الفيديو هذه" #: functions.php:1491 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "لم ينجح الترميز الجغرافي للسبب التالي" #: functions.php:1492 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "فشل الترميز الجغرافي نتيجة" #: functions.php:1493 msgid "No results found" msgstr "لم يتم العثور على نتائج" #: functions.php:1494 msgid "No available options for this configuration." msgstr "لا توجد خيارات مُتاحة لهذه التهيئة" #: functions.php:1495 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "أنت على وشك أن تقوم بتحديث الوحدة العمومية. سوف يتم تطبيق هذا التغيير على " "كافة الصفحات حيث يمكنك استخدام هذه الوحدة. اِضغط مُوافِق إذا كنت ترغب في تحديث " "هذه الوحدة" #: functions.php:1496 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "لا يُمكِنك إضافة صفوف عمومية داخل الأقسام العمومية" #: functions.php:1497 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "لا يُمكِنك إضافة وحدات عمومية داخل الأقسام أو الصفوف العمومية" #: functions.php:1502 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "لا يمكن ترك عنوان مُحدد الموقع على الخريطة فارغاً" #: functions.php:1503 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "رمز Pin وبيانات عنوان غير صالحين. يُرجى المحاولة مرة أخرى." #: functions.php:1504 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الباب." #: functions.php:1505 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الصف." #: functions.php:1506 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذه الوحدة." #: functions.php:1507 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "ليس لديك الإذن لتنفيذ هذه المهمة." #: functions.php:1508 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "غير قادر على إجراء نسخ/لصق العملية بسبب inavailability من localStorage " "الميزة في المتصفح الخاص بك. الرجاء استخدام أحدث متصفح الحديثة (كروم, " "فايرفوكس أو سفاري) إجراء نسخ/لصق العملية" #: functions.php:1509 functions.php:1561 msgid "Invalid Color" msgstr "لون غير صالحة" #: functions.php:1523 msgid "Did" msgstr "هل" #: functions.php:1524 msgid "Added" msgstr "وأضاف" #: functions.php:1525 msgid "Edited" msgstr "تحرير" #: functions.php:1526 msgid "Removed" msgstr "إزالة" #: functions.php:1527 msgid "Moved" msgstr "انتقلت" #: functions.php:1528 msgid "Expanded" msgstr "توسيع" #: functions.php:1529 msgid "Collapsed" msgstr "انهار" #: functions.php:1530 msgid "Locked" msgstr "مغلق" #: functions.php:1531 msgid "Unlocked" msgstr "مقفلة" #: functions.php:1532 msgid "Cloned" msgstr "المستنسخة" #: functions.php:1533 msgid "Cleared" msgstr "مسح" #: functions.php:1534 msgid "Enabled" msgstr "تمكين" #: functions.php:1535 msgid "Disabled" msgstr "تعطيل" #: functions.php:1536 msgid "Copied" msgstr "نسخ" #: functions.php:1537 msgid "Renamed" msgstr "إعادة تسمية" #: functions.php:1538 msgid "Loaded" msgstr "تحميل" #: functions.php:1539 msgid "Turned On" msgstr "مُشغَل" #: functions.php:1540 msgid "Turned Off" msgstr "متوقف عن التشغيل" #: functions.php:1544 msgid "Saved Section" msgstr "حفظ المقطع" #: functions.php:1549 msgid "Saved Row" msgstr "أنقذت الصف" #: functions.php:1551 msgid "Saved Module" msgstr "حفظ الوحدة النمطية" #: functions.php:1552 msgid "Page" msgstr "الصفحة" #: functions.php:1554 functions.php:4470 msgid "Split Testing" msgstr "تقسيم الاختبار" #: functions.php:1557 msgid "on Phone" msgstr "على الهاتف" #: functions.php:1558 msgid "on Tablet" msgstr "على الجهاز اللوحي" #: functions.php:1559 msgid "on Desktop" msgstr "على جهاز الحاسوب الشخصي" #: functions.php:1569 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "لقد تم زيادة حد ذاكرتك" #: functions.php:1570 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "لا يمكن تغيير حد ذاكرتك تلقائياً" #: functions.php:1581 msgid "Sales" msgstr "المبيعات" #: functions.php:1583 msgid "Total" msgstr "الكلي" #: functions.php:1593 msgid "Unauthorized Action" msgstr "إجراء غير مصرح به" #: functions.php:1594 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "ليس لديك الصلاحية لتعديل الوحدة، والصف أو الجزء في هذا الاختبار المنقسم." #: functions.php:1597 functions.php:1613 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "قُم باختيار موضوع الاختبار المنقسم" #: functions.php:1598 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "لقد قمت بتنشيط نظام عمليات تقسيم اختبار ديفي. باستخدام اختبار المنقسم، يمكنك " "إنشاء تغييرات مختلفة على العنصر على الصفحة الخاصة بك لمعرفة ماهو التغير الذي " "يؤثر بشكل إيجابي على معدل تحويل الهدف المطلوب. بعد إغلاق هذه النافذة، يرجى " "الضغط على الجزء، والصف أو الوحدة التي كنت تود لها أن تقوم بتقسيم الاختبار." #: functions.php:1601 msgid "Select Your Goal" msgstr "حدد هدفك" #: functions.php:1602 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "تهانينا، لقد قمت بتحديد موضوع الاختبار المنقسم! بعد ذلك أنت بحاجة لتحديد " "هدفك. بعد إغلاق هذه النافذة، الرجاء النقر على الجزء، الصف أو الوحدة التي " "تريد استخدامها كهدفك لك. اعتماداً على العنصر الذي تختاره، فإن ديفي سيتبع " "معدلات التحويل ذات الصلة للنقرات، والقراءات أو المبيعات. على سبيل المثال، " "إذا قمت بتحديد طلب لوحدة العمل كهدف لك، فسيقوم ديفي بتتبع مدى الاختلاف في " "موضوعات الاختبار التي تؤثر على كيفية غالباً على قراءة الزوار وانقر على الزر " "في طلبك إلى وحدة العمل. يمكن تحديد موضوع الاختبار أيضاً كهدف لك." #: functions.php:1605 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "قم بتهيئة اختلافات الموضوع" #: functions.php:1606 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "تهانينا، إن الاختبار المنقسم الخاص بك مستعد للعمل. سوف تلاحظ أن تم تعدد " "موضوع الاختبار المنقسم الخاص بك. كل اختلاف في الاختبار المنقسم سيتم جمعه " "لتوضيح نتائج الاختلاففي معدل تحويل الهدف الأعلى. سيبدأ اختبارك عندما تحفظ " "هذه الصفحة." #: functions.php:1609 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "قم بتحديد الفائز في الاختبار المنقسم" #: functions.php:1610 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "قبل انهاء الاختبار المنقسم الخاص بك، ينبغي عليك تحديد ماهو اختلاف الاختبار " "المنقسم لتقوم بحفظه. يرجى تحديد الموضوع المفضل لديك أو الموضوع الأعلى في " "التحويل. سيتم حذف مواضيع الاختبار المنقسم البديلة." #: functions.php:1614 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "أنت بحاجة لتحديد موضوع تقسيم الاختبار أولاً." #: functions.php:1617 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "حدد هدف تقسيم الاختبار" #: functions.php:1618 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "أنت بحاجة لتحديد هدف تقسيم الاختبار أولاً. " #: functions.php:1621 msgid "Select A Different Goal" msgstr "حدد هدف مختلف" #: functions.php:1622 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "هذا العنصر لا يمكن أن يستخدم كهدف لك للاختبار المنقسم. يرجى تحديد وحدة " "مختلفة، أو جزء." #: functions.php:1627 msgid "Can't Save Layout" msgstr "لا يمكن حفظ التصميم" #: functions.php:1628 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "لا يمكنك حفظ التصميم أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار " "المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى." #: functions.php:1632 msgid "Can't Save Section" msgstr "لا يمكن حفظ الجزء" #: functions.php:1633 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "لا يمكنك حفظ هذا الجزء أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار " "المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى." #: functions.php:1637 functions.php:1642 msgid "Can't Save Row" msgstr "لا يمكن حفظ الصف" #: functions.php:1638 functions.php:1643 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "لا يمكنك حفظ هذا الصف أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار " "المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى." #: functions.php:1647 msgid "Can't Save Module" msgstr "لا يمكن حفظ الوحدة" #: functions.php:1648 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "لا يمكنك حفظ هذه الوحدة أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار " "المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى." #: functions.php:1653 msgid "Can't Load Layout" msgstr "لا يمكن تحميل التصميم" #: functions.php:1654 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "لا يمكنك تحميل تصميم جديد أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار " "المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى." #: functions.php:1657 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "لا يمكن حذف التصميم" #: functions.php:1658 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "لا يمكنك مسح هذا التصميم أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار " "المنقسم الخاص بك قبل مسح التصميم الخاص بك." #: functions.php:1663 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "" #: functions.php:1664 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" #: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677 msgid "Can't Move Goal" msgstr "لا يمكن نقل الهدف" #: functions.php:1670 functions.php:1674 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "بمجرد التعيين، فإن الهدف الذي تم وضعه في داخل موضوع الاختبار المنقسم لا يمكن " "نقله خارج موضوع الاختبار المنقسم. يمكنك إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك وبدء " "واحد جديد إذا كنت تود في إجراء هذا التغيير." #: functions.php:1678 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "لا يمكن نقل هدف الاختبار المنقسم إلى داخل موضوع الاختبار المنقسم للقيام بهذا " "الجزء ينبغي عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك." #: functions.php:1681 msgid "Can't Move Subject" msgstr "لا يمكن نقل الموضوع" #: functions.php:1682 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "لا يمكن نقل موضوع الاختبار المنقسم إلى داخل موضوع الاختبار المنقسم للقيام " "بهذا الجزء ينبغي عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك." #: functions.php:1687 msgid "Can't Clone Section" msgstr "لا يمكن استنساخ الجزء" #: functions.php:1688 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "لا يمكن مضاعفة هذا الجزء لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة " "الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء." #: functions.php:1691 msgid "Can't Clone Row" msgstr "لا يمكن استنساخ الصف" #: functions.php:1692 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "لا يمكن مضاعفة هذا الصف لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة " "الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء." #: functions.php:1697 functions.php:1707 msgid "Can't Remove Section" msgstr "لا يمكن إزالة الجزء" #: functions.php:1698 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "لا يمكن مضاعفة هذا الجزء لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة " "الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء." #: functions.php:1701 functions.php:1711 msgid "Can't Remove Row" msgstr "لا يمكن حذف الصف" #: functions.php:1702 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "لا يمكن حذف هذا الصف لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن حذف " "الأهداف. يجب أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء." #: functions.php:1708 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "يتطلب الاختبار المنقسم على الأقل 2 من إختلافات الموضوعات. لا يمكن إزالة هذا " "الاختلاف حتي يتم إضافة اختلافات إضافية." #: functions.php:1712 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "يتطلب الاختبار المنقسم على الأقل 2 من إختلافات الموضوعات. لا يمكن إزالة هذا " "الاختلاف حتي يتم إضافة اختلافات إضافية" #: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739 #: functions.php:1746 functions.php:1753 msgid "ID" msgstr "المعرّف" #: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740 #: functions.php:1747 functions.php:1754 msgid "Subject" msgstr "موضوع" #: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748 #: functions.php:1755 msgid "Impressions" msgstr "الانطباعات" #: functions.php:1721 functions.php:3416 msgid "Clicks" msgstr "نقرات" #: functions.php:1722 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "نسبة النقر للظهور" #: functions.php:1728 functions.php:3417 msgid "Reads" msgstr "قراءات" #: functions.php:1729 msgid "Reading Rate" msgstr "معدل القراءة" #: functions.php:1735 msgid "Stays" msgstr "إقامات" #: functions.php:1736 msgid "Bounce Rate" msgstr "معدل الارتداد" #: functions.php:1741 msgid "Goal Views" msgstr "طرق عرض الهدف" #: functions.php:1742 msgid "Goal Reads" msgstr "قراءات الهدف" #: functions.php:1743 msgid "Engagement Rate" msgstr "نسبة المشاركة" #: functions.php:1749 msgid "Conversion Goals" msgstr "أهداف التحويل" #: functions.php:1750 functions.php:1757 msgid "Conversion Rate" msgstr "معدل التحويل" #: functions.php:1756 functions.php:3427 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "تحويلات الكود القصير" #: functions.php:1773 msgid "The Divi Builder" msgstr "مُصمِم Divi" #: functions.php:1794 msgid "Posts by %s" msgstr "نُشِرت بواسطة %s" #: functions.php:1809 msgid "% Comments" msgstr "% تعليقات" #: functions.php:1811 msgid "No Comments" msgstr "ليست هناك تعليقات" #: functions.php:1824 msgid "by" msgstr "بواسطة" #: functions.php:2127 functions.php:2283 msgid "Rename" msgstr "إعادة تسمية" #: functions.php:2133 msgid "Copy" msgstr "نسخة" #: functions.php:2139 msgid "Paste After" msgstr "بعد لصق" #: functions.php:2145 functions.php:2151 msgid "Paste" msgstr "لصق" #: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293 msgid "Save to Library" msgstr "الحفظ إلى المكتبة" #: functions.php:2163 msgid "Unlock" msgstr "فتح" #: functions.php:2164 msgid "Lock" msgstr "قفل" #: functions.php:2172 functions.php:4751 msgid "Enable" msgstr "تمكين" #: functions.php:2173 functions.php:4752 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" #: functions.php:2179 msgid "Split Test" msgstr " الاختبار المنقسم" #: functions.php:2185 msgid "End Split Test" msgstr "قُم بإنهاء الاختبار المنقسم" #: functions.php:2191 msgid "Disable Global" msgstr "قم بتعطيل العالمية" #: functions.php:2242 main-modules.php:14621 msgid "Expand" msgstr "توسيع" #: functions.php:2243 msgid "Collapse" msgstr "انهيار" #: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326 msgid "Redo" msgstr "إعادة" #: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996 #: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165 #: functions.php:3287 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: functions.php:2284 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "أدخل اسما جديدا لهذه الوحدة" #: functions.php:2300 functions.php:2301 msgid "Load From Library" msgstr "التحميل من المكتبة" #: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966 msgid "Clear Layout" msgstr "إزالة التخطيط" #: functions.php:2317 functions.php:2318 msgid "See History" msgstr "انظر التاريخ" #: functions.php:2342 functions.php:2343 msgid "View Stats" msgstr "قم بعرض الإحصائيات" #: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418 #: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537 #: functions.php:2922 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: functions.php:2396 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "قُم بعرض احصائيات الاختبار المنقسم" #: functions.php:2436 functions.php:2437 msgid "Clone Section" msgstr "استنساخ قسم" #: functions.php:2445 functions.php:2446 msgid "Delete Section" msgstr "حذف قسم" #: functions.php:2452 functions.php:2453 msgid "Unlock Section" msgstr "فتح الباب" #: functions.php:2471 functions.php:2472 msgid "Expand Section" msgstr "قم بتوسيع القسم" #: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884 #: functions.php:4516 msgid "Add From Library" msgstr "إضافة من المكتبة" #: functions.php:2483 msgid "Standard Section" msgstr "القسم الأساسي" #: functions.php:2544 functions.php:2545 msgid "Clone Row" msgstr "استنساخ صف" #: functions.php:2553 functions.php:2554 msgid "Delete Row" msgstr "حذف صف" #: functions.php:2562 functions.php:2563 msgid "Change Structure" msgstr "تغيير البنية" #: functions.php:2569 functions.php:2570 msgid "Unlock Row" msgstr "فتح صف" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Expand Row" msgstr "توسيع الصف" #: functions.php:2616 msgid "Add Row" msgstr "إضافة صف" #: functions.php:2624 msgid "Insert Column(s)" msgstr "إدراج عمود (أعمدة)" #: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923 msgid "Clone Module" msgstr "استنساخ وحدة" #: functions.php:2665 functions.php:2666 msgid "Remove Module" msgstr "إزالة الوحدة" #: functions.php:2676 functions.php:2677 msgid "Unlock Module" msgstr "فتح وحدة نمطية" #: functions.php:2685 functions.php:2686 msgid "Module Settings" msgstr "إعدادات وحدة" #: functions.php:2711 msgid "Save & Exit" msgstr "الحفظ و الخروج" #: functions.php:2720 msgid "Save & Add To Library" msgstr "الحفظ والإضافة إلى المكتبة" #: functions.php:2806 msgid "Insert Columns" msgstr "إدراج أعمدة" #: functions.php:2808 msgid "New Row" msgstr "صف جديد" #: functions.php:2850 msgid "Insert Module" msgstr "إدراج وحدة" #: functions.php:2851 msgid "New Module" msgstr "وحدة جديدة" #: functions.php:2882 functions.php:4503 msgid "Load Layout" msgstr "تحميل التخطيط" #: functions.php:2883 msgid "Predefined Layouts" msgstr "التصميمات المُعرَّفة مُسبقاً" #: functions.php:2893 msgid "Insert Module(s)" msgstr "إدراج وحدة (وحدات)" #: functions.php:2953 msgid "Disable Builder" msgstr "تعطيل المُصمِم" #: functions.php:2954 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "سوف يتم فقدان جميع المُحتويات التي تم إنشاؤها في مُصمِم Divi. و سوف يتم " "استعادة المُحتوى السابق." #: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "هل ترغب في المُتابَعة؟" #: functions.php:2967 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "سوف يتم فقدان جميع مُحتويات صفحتك الحالية." #: functions.php:2978 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "سوف يتم فقدان جميع إعدادات الوحدة المُتقدِمة." #: functions.php:3010 functions.php:4512 msgid "Save To Library" msgstr "الحفظ إلى المكتبة" #: functions.php:3011 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "اِحفظ صفحتك الحالية إلى مكتبة Divi لاستخدامها لاحقاً." #: functions.php:3012 msgid "Layout Name:" msgstr "اسم التصميم:" #: functions.php:3026 msgid "Save And Add To Library" msgstr "الحفظ و الإضافة الى المكتبة" #: functions.php:3033 msgid "Add To Categories:" msgstr "إضافة إلى التصنيفات" #: functions.php:3054 msgid "Create New Category" msgstr "إنشاء تنصيف جديد" #: functions.php:3061 msgid "Include General settings" msgstr "دمج الإعدادات العامة" #: functions.php:3067 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة" #: functions.php:3121 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "هنا يُمكِنك حفظ العنصر الحالي وإضافته إلى المكتبة Divi الخاصة بك لاستخدامها في " "وقت لاحق كذلك." #: functions.php:3123 msgid "Selective Sync" msgstr "تزامن انتقائي" #: functions.php:3127 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "يُرجَى اختيار علامة تبويبٍ واحدةٍ على الأقل لحفظها" #: functions.php:3128 msgid "Save as Global:" msgstr "الحفظ كعنصر عمومي:" #: functions.php:3129 msgid "Make this a global item" msgstr "جعل هذا العنصر عمومي" #: functions.php:3176 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "إعدادات مُنشئ ديفي" #: functions.php:3206 msgid "End Split Test?" msgstr "إنهاء الاختبار المنقسم؟" #: functions.php:3207 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "عند إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك، سوف يُطلب منك تحديد أي إختلاف في الموضوع " "ترغب في الاحتفاظ به. سيتم حذف الموضوعات المتبقية." #: functions.php:3208 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "ملاحظة: هذه العملية لا يمكن التراجع عنها." #: functions.php:3223 msgid "Ok" msgstr "حسناً" #: functions.php:3237 functions.php:3269 msgid "An Error Occurred" msgstr "حدث خطأ" #: functions.php:3238 functions.php:3270 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "لسبب ما، لا يمكنك تنفيذ هذه المهمة." #: functions.php:3255 msgid "Proceed" msgstr "تقدم" #: functions.php:3286 msgid "Save as Global Item" msgstr "حفظ كبند عالمي" #: functions.php:3300 msgid "Set Winner Status" msgstr "تعيين حالة الفائز" #: functions.php:3301 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "أنت كنت تستخدم عناصر عالمية كفائز بالاختبار المنقسم. وبالتالي، عليك أن تختار " "بين:" #: functions.php:3302 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "قُم بحفظ الفائز كموضوع عالمي(سوف تتم مزامنة الموضوع المحدد وسيتم تحديث العنصر " "العالمي في مكتبة ديفي)" #: functions.php:3303 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "قُم بحفظ الفائز كموضوع غير عالمي ( سوف لا يعد الموضوع المختار عنصر عالمي وسوف " "لا تقوم التغييرات الخاصة بك بتعديل العنصر العالمي)" #: functions.php:3361 msgid "Last 24 Hours" msgstr "آخر 24 ساعة" #: functions.php:3362 msgid "Last 7 Days" msgstr "آخر 7 أيام" #: functions.php:3363 msgid "Last Month" msgstr "الشهر السابق" #: functions.php:3364 msgid "All Time" msgstr "طول الوقت" #: functions.php:3365 msgid "Summary & Data" msgstr "الملخص والبيانات" #: functions.php:3367 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "لا يزال هناك جمع للإحصائيات لتلك الفترة الزمنية" #: functions.php:3368 functions.php:3424 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "سيتم عرض الإحصائيات عند التجميع الكافي للبيانات" #: functions.php:3415 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "إحصائيات الاختبار المنقسم" #: functions.php:3418 msgid "Bounces" msgstr "الارتدادات" #: functions.php:3419 msgid "Goal Engagement" msgstr "مشاركة الهدف" #: functions.php:3420 msgid "Conversions" msgstr "التحويلات" #: functions.php:3423 msgid "Statistics are being collected" msgstr "يتم جمع الإحصائيات" #: functions.php:3425 functions.php:3426 msgid "Refresh Stats" msgstr "إحصائيات التحديث" #: functions.php:3428 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "" #: functions.php:3436 msgid "Add Specialty Section" msgstr "إضافة قسم تخصص" #: functions.php:3494 msgid "Mobile" msgstr "الجوال" #: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467 #: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788 #: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812 #: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942 #: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725 #: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926 #: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842 #: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864 #: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039 #: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166 #: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510 #: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954 #: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2076 msgid "Tablet" msgstr "جهاز لوحي" #: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468 #: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789 #: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943 #: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726 #: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927 #: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843 #: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865 #: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040 #: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167 #: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511 #: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955 #: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256 #: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377 #: main-structure-elements.php:2077 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: functions.php:3527 msgid "Smartphone" msgstr "الهاتف الذكي" #: functions.php:3794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "قُم بتمكين الاختبار المنقسم" #: functions.php:3806 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "حد معدل الارتداد" #: functions.php:3816 msgid "Stats refresh interval" msgstr "الفاصل الزمني لتحديث الإحصائيات" #: functions.php:3820 msgid "Hourly" msgstr "كل ساعة" #: functions.php:3821 msgid "Daily" msgstr "يومي" #: functions.php:3827 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "تتبع الكود القصير" #: functions.php:3836 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "كود قصير من أجل التتبع" #: functions.php:3855 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "لوحة منقي اللون" #: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325 #: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895 msgid "Gutter Width" msgstr "ضبط تباعد الأعمدة" #: functions.php:3870 msgid "Light Text Color" msgstr "لون خط فاتح" #: functions.php:3876 msgid "Dark Text Color" msgstr "لون خط غامق" #: functions.php:3882 msgid "Content Area Background Color" msgstr "لون منطقة خلفية المحتوى" #: functions.php:3887 msgid "Section Background Color" msgstr "لون خلفية الجزء" #: functions.php:3977 msgid "Connecting..." msgstr "ربط..." #: functions.php:3978 msgid "Connection failed" msgstr "فشل الاتصال" #: functions.php:3979 msgid "Removing connection..." msgstr "إزالة اتصال..." #: functions.php:3980 msgid "Done" msgstr "فعلت" #: functions.php:4010 msgid "Step 1:" msgstr "الخطوة 1:" #: functions.php:4012 msgid "Generate authorization code" msgstr "قم بإنشاء رمز الترخيص" #: functions.php:4014 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "الخطوة 2: لصق في تصريح التعليمات البرمجية ثم انقر فوق \"اتصال\" الزر: " #: functions.php:4015 msgid "Make a connection" msgstr "إجراء اتصال" #: functions.php:4018 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "أوبر يتم تعيين بشكل صحيح. يمكنك إزالة الرابط هنا إذا كنت ترغب في ذلك." #: functions.php:4019 msgid "Remove the connection" msgstr "إزالة اتصال" #: functions.php:4072 msgid "Read more" msgstr "قراءة المزيد" #: functions.php:4440 msgid "Theme Customizer" msgstr "مُخصِّص المواضيع" #: functions.php:4445 msgid "Module Customizer" msgstr "مُخصِّص الوحدات" #: functions.php:4450 msgid "Page Options" msgstr "خيارات الصفحة" #: functions.php:4461 msgid "Plugin Options" msgstr "خيارات البرنامج المساعد" #: functions.php:4461 msgid "Theme Options" msgstr "خيارات الموضوع" #: functions.php:4466 msgid "Divi Library" msgstr "مكتبة Divi" #: functions.php:4476 msgid "Builder Interface" msgstr "منشئ واجهة" #: functions.php:4479 msgid "Add/Delete Item" msgstr "إضافة/حذف البند" #: functions.php:4483 msgid "Edit Item" msgstr "تعديل البند" #: functions.php:4487 msgid "Move Item" msgstr "تحرك البند" #: functions.php:4491 msgid "Disable Item" msgstr "تعطيل البند" #: functions.php:4495 msgid "Lock Item" msgstr "قفل البند" #: functions.php:4499 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "تبديل ديفي باني" #: functions.php:4509 msgid "Library Settings" msgstr "إعدادات مكتبة" #: functions.php:4520 msgid "Edit Global Items" msgstr "تحرير العالمية البنود" #: functions.php:4526 msgid "Settings Tabs" msgstr "علامات التبويب الإعدادات" #: functions.php:4533 msgid "Advanced Settings" msgstr "إعدادات متقدمة" #: functions.php:4543 msgid "Settings Types" msgstr "إعدادات أنواع" #: functions.php:4546 msgid "Edit Colors" msgstr "تحرير الألوان" #: functions.php:4550 msgid "Edit Content" msgstr "تحرير المحتوى" #: functions.php:4554 msgid "Edit Fonts" msgstr "تحرير الخطوط" #: functions.php:4558 msgid "Edit Buttons" msgstr "تحرير أزرار" #: functions.php:4566 msgid "Edit Configuration" msgstr "تحرير التكوين" #: functions.php:4572 msgid "Module Use" msgstr "استخدام وحدة نمطية" #: functions.php:4584 functions.php:4588 #, fuzzy msgid "Portability" msgstr "ضبط عرض الصورة" #: functions.php:4634 msgid "Administrator" msgstr "مدير" #: functions.php:4635 msgid "Editor" msgstr "محرر" #: functions.php:4636 msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: functions.php:4637 msgid "Contributor" msgstr "مساهم" #: functions.php:4673 msgid "Divi Role Editor" msgstr "ديفي دور محرر" #: functions.php:4674 msgid "Save Divi Roles" msgstr "حفظ ديفي الأدوار" #: functions.php:4714 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "باستخدام ديفي دور محرر يمكنك تحديد أنواع الإجراءات التي يمكن اتخاذها من قبل " "المستخدمين وورد من الأدوار المختلفة. هذا هو وسيلة رائعة للحد من الوظائف " "المتاحة للعملاء أو الكتاب الضيف لضمان أن لديهم ما يلزم من الخيارات المتاحة " "لهم." #: functions.php:4782 msgid "Reset Roles" msgstr "إعادة تعيين الأدوار" #: functions.php:4783 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "كل ما تبذلونه من الدور الحالي إعدادات تعيين إلى الإعدادات الافتراضية. هل " "تريد أن نبدأ ؟ " #: functions.php:4785 msgid "no" msgstr "لا" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5054 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "على %1$s في %2$s" #: functions.php:5057 msgid "(Edit)" msgstr "(التعديل)" #: functions.php:5060 msgid "Reply" msgstr "الرد" #: functions.php:5069 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "تعليقك في انتظار الموافقة عليه." #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "أنشئ من أجل أي" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "أنشئ من أجل" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "التخطيط العام" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "معياري" #: layouts.php:336 msgid "Homepage Basic" msgstr "صفحة رئيسية أساسية" #: layouts.php:344 msgid "Homepage Shop" msgstr "صفحة رئيسية متجر" #: layouts.php:354 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "صفحة رئيسية محفظة" #: layouts.php:362 msgid "Homepage Company" msgstr "صفحة رئيسية شركة" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Corporate" msgstr "صفحة رئيسية مؤسسة" #: layouts.php:381 msgid "Homepage Extended" msgstr "صفحة رئيسية ممتدة" #: layouts.php:390 msgid "Page Fullwidth" msgstr "صفحة باتساع كامل" #: layouts.php:424 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "صفحة بشريط جانبي أيمن" #: layouts.php:458 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "صفحة بشريط جانبي أيسر" #: layouts.php:492 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "صفحة بشريطين جانبيين" #: layouts.php:514 msgid "Portfolio Grid" msgstr "محفظة شبكية" #: layouts.php:522 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "محفظة بعمود واحد" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "محفظة بخزانة دوارة باتساع كامل" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "محفظة شبكة باتساع كامل" #: layouts.php:546 msgid "Project Extended" msgstr "مشروع ممتد" #: layouts.php:556 msgid "Project Extended 2" msgstr "مشروع ممتد 2" #: layouts.php:569 msgid "Blog Masonry" msgstr "بناء مدونة" #: layouts.php:577 msgid "Blog Standard" msgstr "معيار مدونة" #: layouts.php:585 msgid "Shop Basic" msgstr "متجر أساسي" #: layouts.php:593 msgid "Shop Extended" msgstr "متجر ممتد" #: layouts.php:601 msgid "Splash Page" msgstr "صفحة بداية" #: layouts.php:612 msgid "Maintenance Mode" msgstr "نمط الصيانة" #: layouts.php:621 msgid "Coming Soon" msgstr "قادم قريباً" #: layouts.php:629 msgid "Landing Page" msgstr "صفحة الهبوط" #: layouts.php:638 msgid "About Me" msgstr "نبذة عني" #: layouts.php:647 msgid "About Us" msgstr "نبذة عنا" #: layouts.php:656 msgid "Contact Us" msgstr "اتصل بنا" #: layouts.php:672 msgid "Our Team" msgstr "فريقنا" #: layouts.php:785 msgid "Creative Agency" msgstr "الوكالة المبدعة" #: layouts.php:794 msgid "Sales Page" msgstr "صفحة مبيعات" #: layouts.php:830 msgid "Case Study" msgstr "دراسة حالة" #: layouts.php:840 msgid "Product Features" msgstr "ميزات المنتج" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247 msgid "Image" msgstr "الصورة" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337 #: main-modules.php:16155 msgid "Left To Right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338 #: main-modules.php:16156 msgid "Right To Left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339 #: main-modules.php:16157 msgid "Top To Bottom" msgstr "من أعلي إلى أسفل" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340 #: main-modules.php:16158 msgid "Bottom To Top" msgstr "من أسفل إلى أعلى" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159 msgid "Fade In" msgstr "تلاشي" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335 #: main-modules.php:16160 msgid "No Animation" msgstr "لا صور متحركة" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054 msgid "Image URL" msgstr "‏URL الصورة" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983 #: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108 #: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058 msgid "Choose an Image" msgstr "اختيار صورة" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984 #: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109 #: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059 msgid "Set As Image" msgstr "الإعداد كصورة" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985 #: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110 #: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "حمل الصورة التي ترغبها، أو اطبع الـ URL الخاص بالصورة التي تود إظهارها." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063 msgid "Image Alternative Text" msgstr "النص البديل عن الصورة" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "يعرف هذا النص البديل عن الصورة. يمكن وضع وصف قصير للصورة الخاصة بك هنا." #: main-modules.php:100 main-modules.php:16069 msgid "Image Title Text" msgstr "نص عنوان الصورة" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "يُعِّرف هذا نص عنوان الـ HTML" #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "الفتح في صندوق الصور" #: main-modules.php:118 main-modules.php:16087 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار فتح الصورة في صندوق الضوء أو لا. ملاحظة: إذا اخترت فتح " "الصورة في صندوق الضوء، سيتم إهمال خيارات URL أدناه." #: main-modules.php:121 main-modules.php:16090 msgid "Link URL" msgstr "وصلة URL" #: main-modules.php:128 main-modules.php:16097 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "إذا كنت تود أن تكون الصورة الخاصة بك وصلة، أدخل الـ URL الوجهة هنا. لن يتم " "إنشاء وصلة إذا تُرك هذا الحقل فارغاً." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521 #: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100 msgid "Url Opens" msgstr "فتح URL" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362 #: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106 #: main-modules.php:16104 msgid "In The Same Window" msgstr "في النافذة نفسها" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363 #: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107 #: main-modules.php:16105 msgid "In The New Tab" msgstr "في تبويب جديد" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528 #: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن تفتح وصلتك في نافذة جديدة أو لا" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16111 msgid "Image Overlay" msgstr "تراكب الصورة" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16124 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "إذا تم تمكينه، فسيتم عرض أيقونة ولون متراكبين، حينما يمرر أحد الزائرين مؤشر " "الفأرة فوق الصورة" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "لون الأيقونة المتراكبة" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مُخصص للأيقونة المتراكبة" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152 #: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351 #: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "تغيير لون أيقونة التراكب بالتأشير بالفأرة" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مُخصص للتراكب" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158 #: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357 #: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "تحديد أيقونة الالتقاط بالتأشير بالفأرة" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "يمكنك هنا تحديد أيقونة مُخصصة للتراكب" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151 msgid "Animation" msgstr "صور متحركة" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342 #: main-modules.php:16162 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصور المتحركة." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "إزالة الفراغ أسفل الصورة" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن يكون هناك فراغ أسفل الصورة أو لا." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "محاذاة الصورة" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "هنا يُمكِنك اختيار محاذاة الصورة." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "الصورة بكامل عرض الصفحة" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "جعل الصورة بكامل عرض الصفحة" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "توسيط الصورة على الهاتف المحمول دائماً" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871 #: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593 #: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376 #: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572 #: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538 #: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364 #: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397 #: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660 #: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638 #: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143 #: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555 #: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471 #: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072 msgid "Disable on" msgstr "تعطيل" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874 #: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596 #: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379 #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575 #: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541 #: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367 #: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400 #: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663 #: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679 #: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641 #: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146 #: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858 #: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558 #: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474 #: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880 #: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602 #: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385 #: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581 #: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547 #: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406 #: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669 #: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685 #: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647 #: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864 #: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564 #: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480 #: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "سيُعَطِّل هذا الإجراء هذه الوحدة النمطية على الأجهزة المُحددة." #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475 #: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796 #: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950 #: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733 #: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934 #: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850 #: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872 #: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047 #: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174 #: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518 #: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962 #: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263 #: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384 msgid "Admin Label" msgstr "علامة مدير" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885 #: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607 #: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390 #: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586 #: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552 #: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378 #: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411 #: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674 #: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690 #: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652 #: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157 #: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869 #: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569 #: main-modules.php:17265 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "ستغير هذا علامة الوحدة في أداة البناء لسهولة التعرف عليها." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "المعرض" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5893 msgid "Caption" msgstr "تعليق" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887 #: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706 #: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895 #: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231 #: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877 #: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217 #: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960 #: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807 #: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338 #: main-modules.php:16356 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "عرض العنصر في المعرض" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460 #: main-modules.php:11251 msgid "Overlay" msgstr "التراكب" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464 msgid "Overlay Icon" msgstr "أيقونة التراكب" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "عنوان عنصر المعرض" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "تعليقات عناصر المعرض" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "فواصل المعرض" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7480 msgid "Pagination Active Page" msgstr "الصفحة النشطة للحدود الفاصلة" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "صور المعرض" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "شريط التمرير" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 #: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414 msgid "Grid" msgstr "شبكة" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10656 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "التبديل بين الأنواع المختلفة لشكل المدونة." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "رقم الصور" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "حدد عدد الصور التي يجب إظهارها في كل صفحة." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "إظهار العنوان والتعليق" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار إظهار عنوان الصورة والتعليق الخاص بها أو لا، إذا وجدا " "للصورة." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531 #: main-modules.php:10754 msgid "Show Pagination" msgstr "إظهار التصفيح" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "تمكين أو تعطيل التصفيح لهذه التغذية." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406 #: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993 #: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136 #: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310 #: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345 #: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361 #: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454 #: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006 msgid "Text Color" msgstr "لون النص" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561 #: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314 #: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545 #: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532 #: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813 #: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646 #: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934 #: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525 #: main-modules.php:17011 msgid "Dark" msgstr "داكن" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999 #: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560 #: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313 #: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546 #: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533 #: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814 #: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647 #: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935 #: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526 #: main-modules.php:17010 msgid "Light" msgstr "فاتح" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413 #: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000 #: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143 #: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638 #: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل مع " "خلفية داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن " "يكون نصك داكن اللون." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150 msgid "Automatic Animation" msgstr "الصور المتحركة الآلية" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780 #: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "إذا أردت أن ينزلق شريط التمرير آلياً، دون أن ينقر الزائر زر التالي، مكِّن هذا " "الخيار ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "سرعة الصور المتحركة الآلية (مللي ثانية)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "يمكنك هنا تحديد سرعة اختفاء شريط التمرير بين كل تمريرة، إذا كان خيار \"صور " "متحركة آلية\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل " "دوران أطول." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560 #: main-modules.php:15485 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "لون أيقونة التكبير" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "الفيديو" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "أيقونة الفيديو" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "فيديو .MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019 #: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109 msgid "Upload a video" msgstr "تحميل فيديو" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "اختيار ملف فيديو .MP4" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "الإعداد كفيديو" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "حمل الفيديو الذي ترغبه في صيغة .MP4، أو اطبع URL الفيديو الذي تود إظهاره." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "ملف فيديو .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "اختيار ملف فيديو .WEBM" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "حمل نسخة .WEBM من الفيديو الخاص بك هنا. يجب أن تكون كل الفيديوهات المحملة " "بصيغتي .MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل المتصفحات." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "‏URL إحلال الصورة" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "التوليد من الفيديو" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "حمل الصورة الذي ترغبها، أو اطبع URL الصورة التي تود إظهاره على الفيديو الخاص " "بك. يمكنك أيضاً توليد صورة ثابتة من الفيديو الخاص بك." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "لون أيقونة التشغيل" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "شريط تمرير الفيديو" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "زر التشغيل" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "الصورة المُصغَّرة" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "أسهم شريط التمرير" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "إظهار إحلالات الصور على الفيديو الرئيسي" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "إظهار" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "سيغطي هذا الخيار واجهة برنامج العرض في الفيديو الرئيسي. ويمكن تحميل هذه " "الصورة في كل إعداد للفيديو أو توليدها ذاتياً عن طريق Divi ." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973 msgid "Arrows" msgstr "الأسهم" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909 msgid "Show Arrows" msgstr "إظهار الأسهم" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978 msgid "Hide Arrows" msgstr "إخفاء الأسهم" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536 #: main-modules.php:16916 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "هذا الإعداد سيشغل ويوقف أسهم التصفح." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "ضوابط شريط التمرير" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "استعمال مسار الصور المصغرة" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "استعمال التصفح النقطي" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "سيتيح لك هذا الإعداد أن تختار استعمال ضوابط مسار الصور المصغرة أسفل شريط " "التمرير أو التصفح النقطي في أسفل شريط التمرير." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "ألوان ضوابط شريط التمرير" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "سيجعل هذا الإعداد ضوابط شريط التمرير الخاص بك إما فاتح اللون أو داكن اللون. " "ضوابط شريط التمرير هي إما الأسهم على مسار الصور المصغرة أو الدوائر في " "التصفيح النقطي." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "تحديد لون الصورة المُصغَّرة" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "فيديو جديد" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "إعدادات الفيديو" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "سيغير هذا علامة الفيديو في أداة البناء لتسهيل التعرف عليه." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "لون أسهم شريط التمرير" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "سيجعل هذا الإعداد أسهم شريط التمرير الخاص بك فاتحة أو داكنة اللون." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "النص" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941 #: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار قيمة النص الخاص بك. إذا كنت تعمل مع خلفية داكنة، يجب أن " "يُعد نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن يكون نصك داكن اللون." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416 #: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751 #: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565 #: main-modules.php:16510 msgid "Text Orientation" msgstr "توجيه النص" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944 #: main-modules.php:14569 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "يتحكم هذا في طريقة توجيه النص في الوحدة." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "يمكنك هنا إنشاء المحتوى الذي سيُستعمل في الوحدة." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003 #: main-modules.php:15841 msgid "Max Width" msgstr "أقصى عرض" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "المقدمة" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151 #: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658 #: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596 #: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810 msgid "Header" msgstr "مقدمة الصفحة" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436 #: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196 #: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665 #: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863 #: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925 #: main-modules.php:16816 msgid "Body" msgstr "قلب الصفحة" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "صورة الدعاية" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "عنوان الدعاية" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "مُحتوى الدعاية" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "سيظهر عنوان مقدمتك بالبنط العريض أسفل صورة مقدمتك." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "‏URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "إذا كنت تود جعل مقدمتك وصلة، أدخل URL الوجهة هنا." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "استعمال أيقونة" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال الأيقونة الموضوعة بأسفل أو لا." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "اختيار أيقونة لإظهارها مع مقدمتك." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931 #: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337 msgid "Icon Color" msgstr "لون الأيقونة" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لأيقونتك." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "دائرة للأيقونة" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "يمكنك هنا أن تختار وضع الأيقونة المحددة أعلاه داخل دائرة أو لا." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325 msgid "Circle Color" msgstr "لون الدائرة" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لدائرة الأيقونة." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "إظهار حد الدائرة" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "يمكنك هنا أن تختار إظهار حد دائرة الأيقونة أو لا." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "لون حد الدائرة" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لحد دائرة الأيقونة." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "حمّل صورة لإظهارها على قمة مقدمتك." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "النص البديل للصورة" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "عرِّف نص البديل للصورة لصورتك هنا." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "تنسيب صورة / أيقونة" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "يمكنك هنا أن تختار مكان وضع الأيقونة." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "صورة / أيقونة متحركة" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "سيتحكم هذا في اصطفاف نص مقدمتك." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576 #: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037 #: main-modules.php:10382 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "أدخل محتوى النص الرئيسي لوحدتك هنا." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "استخدام حجم خط الأيقونة" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "تحديد حجم خط الأيقونة" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "التبويبات" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "علامة" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "عناصر تحكم علامات التبويب" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "علامة تبويب نشطة" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "محتوى علامات التبويب" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "لون خلفية علامة التبويب النشطة" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "لون خلفية علامة التبويب غير النشطة" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "تبويب جديد" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "إعدادات التبويب" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "سيُستعمل العنوان في زر التبويب لهذا التبويب." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622 #: main-modules.php:14868 msgid "Slide" msgstr "شريحة" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462 #: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486 #: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842 msgid "Button" msgstr "زر" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848 msgid "Slide Description" msgstr "وصف الشريحة" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852 msgid "Slide Title" msgstr "عنوان الشريحة" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476 #: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856 msgid "Slide Button" msgstr "زر الشريحة" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952 #: main-modules.php:16860 msgid "Slide Controllers" msgstr "عناصر التحكم في عرض الشرائح" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956 #: main-modules.php:16864 msgid "Slide Active Controller" msgstr "مُتحكِم عرض الشرائح النشط" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924 #: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868 msgid "Slide Image" msgstr "صورة الشريحة" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964 #: main-modules.php:16872 msgid "Slide Arrows" msgstr "أسهم التمرير" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919 msgid "Show Controls" msgstr "إظهار عناصر التحكم" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "ستشغل وتوقف هذه الإعدادات الأزرار الدائرية في أسفل شريط التمرير." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013 #: main-modules.php:17170 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "تواصل شريحة التلقائي على التحويم" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:17178 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "تحول هذا سوف يسمح التلقائي انزلاق الاستمرار على الماوس تحوم." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079 #: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046 msgid "Use Parallax effect" msgstr "استخدام تأثير تزيح المنظر" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "يعطي تمكين هذا الخيار لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092 #: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062 msgid "Parallax method" msgstr "طريقة اختلاف المنظر" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100 #: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070 #: main-structure-elements.php:208 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "تعريف الطريقة المستعملة لتأثير اختلاف المنظر." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048 #: main-modules.php:17113 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "إزالة الظل الداخلي" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742 #: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122 msgid "Background Image Position" msgstr "صورة خلفية الموقف" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127 msgid "Top Left" msgstr "أعلى اليسار" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128 msgid "Top Center" msgstr "أعلى مركز" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129 msgid "Top Right" msgstr "أعلى اليمين" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130 msgid "Center Right" msgstr "مركز الحق" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131 msgid "Center Left" msgstr "مركز اليسار" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752 #: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132 msgid "Bottom Left" msgstr "أسفل اليسار" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133 msgid "Bottom Center" msgstr "مركز السفلي" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754 #: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134 msgid "Bottom Right" msgstr "أسفل اليمين" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759 #: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139 msgid "Background Image Size" msgstr "حجم الصورة الخلفية" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764 #: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144 msgid "Fit" msgstr "صالح" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765 #: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145 msgid "Actual Size" msgstr "الحجم الفعلي" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085 #: main-modules.php:17181 msgid "Top Padding" msgstr "ضبط تباعد الجزء العلوي" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093 #: main-modules.php:17189 msgid "Bottom Padding" msgstr "ضبط تباعد الجزء السفلي" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113 #: main-modules.php:17197 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "إخفاء المُحتويات على الهاتف المحمول" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123 #: main-modules.php:17207 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "إخفاء CTA على الهاتف المحمول" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "عرض الصور / الفيديو على الهاتف المحمول" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "شريحة جديدة" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "إعدادات الشرائح" #: main-modules.php:2843 msgid "Slide Description Container" msgstr "" #: main-modules.php:2864 msgid "Heading" msgstr "العنوان" #: main-modules.php:2867 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "تعريف نص عنوان الشريحة الخاصة بك" #: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325 #: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284 #: main-modules.php:16942 msgid "Button Text" msgstr "نص الزر" #: main-modules.php:2873 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "تعريف نص زر الشريحة" #: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515 #: main-modules.php:5741 msgid "Button URL" msgstr "زر URL" #: main-modules.php:2879 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "إدخال URL وجهة زر الشريحة." #: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "إذا عُرِّفت، ستستخدم هذه الصورة كخلفية لهذه الوحدة. لإزالة صورة خلفية، احذف الـ " "URL من حقل الإعدادات." #: main-modules.php:2913 msgid "Cover" msgstr "تغطية" #: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552 #: main-modules.php:16994 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "استعمل انتقاء اللون لاختيار لون لخلفية هذه الوحدة." #: main-modules.php:2928 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "اختيار صورة شريحة" #: main-modules.php:2929 msgid "Set As Slide Image" msgstr "الإعداد كصورة شريحة" #: main-modules.php:2930 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "إذا عُرِّفت، ستظهر هذه صورة الشريحة هذه إلى يسار النص الخاص بالشريحة. حمِّل صورة، " "أو اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط." #: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073 msgid "Use Background Overlay" msgstr "استخدام تراكب الخلفية" #: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533 #: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640 #: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098 msgid "yes" msgstr "نعم" #: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "عند تمكين هذا الخيار، سيتم إضافة لون مُخصص متراكب فوق صورة الخلفية وخلف محتوى " "مربع التمرير الخاص بك." #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075 #: main-modules.php:17086 msgid "Background Overlay Color" msgstr "لون خلفية التراكب" #: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "استخدم مُلتقط الألوان لاختيار لون لتراكب الخلفية." #: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093 msgid "Use Text Overlay" msgstr "استخدام تراكب نصي" #: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "عند تمكين هذا الخيار، يتم إضافة لون خلفية خلف النص بمربع التمرير لجعله أسهل " "في القراءة، أمام صور الخلفية." #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106 msgid "Text Overlay Color" msgstr "لون التراكب النصي" #: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "استخدم مُلتقط الألوان لتحديد لون للتراكب النصي." #: main-modules.php:2973 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "الاصطفاف العمودي لصورة شريحة" #: main-modules.php:2980 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "يحدد هذا الإعداد الاصطفاف العمودي لصورة الشريحة الخاصة بك. يمكن وضع صورتك " "عمودياً في المركز، أو صفها عند قاع الشريحة." #: main-modules.php:2983 msgid "Slide Video" msgstr "فيديو الشريحة" #: main-modules.php:2986 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "إذا عُرِّف، سيظهر هذا الفيديو إلى يسار نص الشريحة الخاص بك. أدخل URL صفحة " "Youtube أوVimeo، أو اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط." #: main-modules.php:2992 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "إذا كان لديك صورة شريحة معرّفة، أدخل النص البديل لصورتك هنا." #: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كانت لديك شريحة " "بخلفية داكنة، فاختيار نصاً بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، استعمل " "نصاً داكن اللون." #: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135 #: main-structure-elements.php:1095 msgid "Background Video MP4" msgstr "فيديو الخلفية .MP4" #: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:1100 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "اختيار ملف .MP4 كفيديو خلفية" #: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101 #: main-structure-elements.php:1111 msgid "Set As Background Video" msgstr "الإعداد كفيديو خلفية" #: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل " "المتصفحات. حمل صيغة .MP4 هنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة " "النقالة. ستستخدم صورة الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف " "صورة خلفية وفيديو خلفية لضمان أفضل النتائج." #: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Background Video Webm" msgstr "فيديو خلفية .WEBM" #: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150 #: main-structure-elements.php:1110 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "اختيار ملف .WEBM كفيديو للخلفية" #: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4و.WEBMلضمان أقصى توافق في كل المتصفحات. " "حمل صيغة .WEBMهنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة النقالة. " "ستستخدم صورة الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف صورة " "خلفية وفيديو خلفية لضمان أفضل النتائج." #: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Width" msgstr "عرض فيديو الخلفية" #: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "لتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل العرض المضبوط (بالبكسل) للفيديو " "الخاص بك هنا." #: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Background Video Height" msgstr "ارتفاع فيديو الخلفية" #: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "للتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل الارتفاع المضبوط (بالبكسل) للفيديو " "الخاص بك هنا.ب" #: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167 #: main-structure-elements.php:1127 msgid "Pause Video" msgstr "إيقاف مؤقت للفيديو" #: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "يسمح بالإيقاف المؤقت للفيديو من قبل مشغلين آخرين عندما يبدءون في التشغيل" #: main-modules.php:3050 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "أدخل محتوى نص شريحتك الرئيسية هنا." #: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "تحديد لون الأسهم المُخصَّص" #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "تحديد لون شريط التصفُّح المُخصَّص" #: main-modules.php:3067 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير تسمية الشريحة في البناء لسهولة تحديد." #: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "نصف قطر حدود التراكب النصي" #: main-modules.php:3351 msgid "Post Slider" msgstr "شريط تمرير المنشور" #: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423 #: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483 #: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381 #: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824 msgid "Meta" msgstr "ميتا" #: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499 #: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16881 msgid "Posts Number" msgstr "عدد المقالات" #: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "حدد عدد المنشورات التي تود عرضها في مربع التمرير." #: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505 #: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422 #: main-modules.php:16887 msgid "Include Categories" msgstr "تضمين الفئات" #: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "حدد أي التصنيفات تريد تضمينها في مربع التمرير." #: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896 msgid "Order By" msgstr "الترتيب حسب" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900 msgid "Date: new to old" msgstr "التاريخ: من الأحدث للأقدم" #: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901 msgid "Date: old to new" msgstr "التاريخ: من الأقدم للأحدث" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902 msgid "Title: a-z" msgstr "العنوان: أ-ي" #: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903 msgid "Title: z-a" msgstr "العنوان: ي-أ" #: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904 msgid "Random" msgstr "عشوائي" #: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "يمكنك هنا ضبط الترتيب الذي تُعرض به المنشورات." #: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929 msgid "Show Read More Button" msgstr "إظهار زر قراءة المزيد" #: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "هذا الخيار في الإعدادات سيشغل ويوقف زر قراءة المزيد." #: main-modules.php:3566 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "حدد النص الذي سيتم عرضه على زر \\\"قراءة المزيد\\\". اترك هذا فارغاً لاستخدام " "النص الافتراضي ( قراءة المزيد )" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949 msgid "Content Display" msgstr "عرض المحتويات" #: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953 msgid "Show Excerpt" msgstr "إظهار مقتطف" #: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954 msgid "Show Content" msgstr "إظهار محتوى" #: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "عرض كامل المحتوى لن يظهر منشوراتك مُقلصة داخل مربع التمرير. عرض المقتطف سيعرض " "مقتطف من النص فقط." #: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "استخدام مقتطف من المنشور إذا تم تحديده" #: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "قُم بتعطيل هذا الخيار إذا أردت تجاهل المقتطفات المُحددة يدوياً، وأردت إنشاءها " "تلقائياً دائماً." #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "طول المقتطفات المُنشأة تلقائياً" #: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "حدد طول المقتطفات المُنشأة تلقائياً. اترك هذا فارغاً لاستخدام الطول الافتراضي " "( 270 ) " #: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981 msgid "Show Post Meta" msgstr "عرض بيانات تعريف المنشور" #: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "سيقوم هذا الخيار من الإعدادات بإظهار وإخفاء قسم بيانات التعريف." #: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001 msgid "Choose a Background" msgstr "اختر خلفية" #: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "قُم بتحميل الصورة التي ترغبها، أو اكتب رابط URL الخاص بالصورة التي تود " "استخدامها كخلفية لمربع التمرير." #: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016 msgid "Show Featured Image" msgstr "إظهار الصورة المعرضة" #: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "هذا الخيار من الإعدادات سيُظهر ويُخفي الصورة المُمَيزَة في مربع التمرير." #: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029 msgid "Image Placement" msgstr "تحديد موضع الصورة" #: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "حدد الكيفية التي تريد بها عرض الصورة المُمَيزَة في مربعات التمرير" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "عرض الصورة على المحمول" #: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547 msgid "by %s" msgstr "بواسطة ‪%s" #: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548 msgid "%s" msgstr "‏%s" #: main-modules.php:4252 msgid "Testimonial" msgstr "التزكية" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "صورة الشهادة" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Description" msgstr "وصف الشهادة" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Author" msgstr "مؤلف الشهادة" #: main-modules.php:4325 msgid "Testimonial Meta" msgstr "بيانات ميتا" #: main-modules.php:4334 msgid "Author Name" msgstr "اسم الكاتب" #: main-modules.php:4337 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "إدخال اسم كاتب التزكية" #: main-modules.php:4340 msgid "Job Title" msgstr "اللقب الوظيفي" #: main-modules.php:4343 msgid "Input the job title." msgstr "إدخال اللقب الوظيفي" #: main-modules.php:4346 msgid "Company Name" msgstr "اسم الشركة" #: main-modules.php:4349 msgid "Input the name of the company." msgstr "إدخال اسم الشركة." #: main-modules.php:4352 msgid "Author/Company URL" msgstr "‏URL الكاتب / الشركة" #: main-modules.php:4355 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "أدخل موقع الويب الخاص بالكاتب أو اتركه فارغاً من أجل لا وصلة." #: main-modules.php:4358 msgid "URLs Open" msgstr "فتح URLs" #: main-modules.php:4365 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "اختيار أن يفتح URLs في نافذة جديدة أو لا." #: main-modules.php:4368 msgid "Portrait Image URL" msgstr "‏URL صورة شخصية" #: main-modules.php:4377 msgid "Quote Icon" msgstr "أيقونة اقتباس" #: main-modules.php:4381 msgid "Visible" msgstr "مرئي" #: main-modules.php:4382 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #: main-modules.php:4384 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "اختيار رؤية أو إخفاء أيقونة الاقتباس." #: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641 msgid "Use Background Color" msgstr "استخدام لون خلفية" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300 #: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال إعداد لون الخلفية أو لا." #: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "يمكنك هنا أن تحدد لون خلفية مخصص من أجل نداءاتك لاتخاذ إجراء." #: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "سيعدل هذا اصطفاف نص الوحدة." #: main-modules.php:4429 msgid "Quote Icon Color" msgstr "تغيير لون أيقونة التسعير" #: main-modules.php:4435 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "تحديد نصف قطر حد الصورة" #: main-modules.php:4441 msgid "Portrait Width" msgstr "ضبط عرض الصورة" #: main-modules.php:4452 msgid "Portrait Height" msgstr "ضبط ارتفاع الصورة" #: main-modules.php:4649 msgid "Pricing Tables" msgstr "جداول التسعير" #: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122 msgid "Pricing Table" msgstr "جدول التسعير" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230 msgid "Pricing Heading" msgstr "العنوان الفرعي للتسعير" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234 msgid "Pricing Title" msgstr "عنوان التسعير" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "العنوان الفرعي للتسعير" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242 msgid "Pricing Top" msgstr "الجزء العلوي من جدول التسعير" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183 #: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223 #: main-modules.php:11263 msgid "Price" msgstr "السعر" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301 msgid "Currency" msgstr "العملة" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254 msgid "Frequency" msgstr "التكرار" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258 msgid "Pricing Content" msgstr "مُحتوى التسعير" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262 msgid "Pricing Item" msgstr "بند التسعير" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266 msgid "Excluded Item" msgstr "استثناء بند" #: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270 msgid "Pricing Button" msgstr "زر التسعير" #: main-modules.php:4727 msgid "Featured Table" msgstr "جدول مُميز" #: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164 msgid "Subheader" msgstr "العنوان الفرعي" #: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177 msgid "Currency & Frequency" msgstr "العملة & تردد" #: main-modules.php:4822 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "تغيير لون خلفية الجدول المُميز" #: main-modules.php:4829 msgid "Table Header Background Color" msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول" #: main-modules.php:4835 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول المُميز" #: main-modules.php:4842 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "ضبط لون نص مقدمة صفحة الجدول المُميز" #: main-modules.php:4849 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "ضبط لون نص العنوان الفرعي للجدول المُميز" #: main-modules.php:4856 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "ضبط لون سعر الجدول المُميز" #: main-modules.php:4863 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "ضبط لون نص قلب صفحة الجدول المُميز" #: main-modules.php:4870 msgid "Show Bullet" msgstr "عرض النقطة" #: main-modules.php:4883 msgid "Bullet Color" msgstr "ضبط لون النقطة" #: main-modules.php:4890 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "ضبط لون نقطة الجدول المُميز" #: main-modules.php:4897 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "إزالة ظل إفلات الجدول المُميز" #: main-modules.php:4908 msgid "Center List Items" msgstr "بنود القائمة المركزية" #: main-modules.php:5145 msgid "New Pricing Table" msgstr "جدول تسعير جديد" #: main-modules.php:5146 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "إعدادات جدول التسعير" #: main-modules.php:5279 msgid "Make This Table Featured" msgstr "أبرز هذا الجدول" #: main-modules.php:5286 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "إبراز جدول يجعله يغلب على البقية." #: main-modules.php:5292 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "تحديد عنوان لجدول التسعير." #: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897 msgid "Subtitle" msgstr "العنوان الثانوي" #: main-modules.php:5298 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "تحديد عنوان ثانوي للجدول في حال الرغبة." #: main-modules.php:5304 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "أدخل رمز عملتك المطلوب هنا." #: main-modules.php:5307 msgid "Per" msgstr "لكل" #: main-modules.php:5310 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "إذا كان تسعيرك قائماً على الاشتراك، أدخل دورة سداد الاشتراك هنا." #: main-modules.php:5316 msgid "Input the value of the product here." msgstr "أدخل قيمة المنتج هنا." #: main-modules.php:5322 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "أدخل URL وجهة زر الاشتراك." #: main-modules.php:5328 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "تعديل النص المستعمل في زر الاشتراك." #: main-modules.php:5336 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "أدخل قائمة الميزات المتضمنة / غير المتضمنة في المنتج. ضع المواد منفصلة، كل " "على سطر جديد، وابدأ بعلامة + أو علامة - " #: main-modules.php:5337 msgid "Included option" msgstr "خيار متضمن" #: main-modules.php:5338 msgid "Excluded option" msgstr "خيار مستثنى" #: main-modules.php:5342 msgid "Excluded Item Color" msgstr "" #: main-modules.php:5429 msgid "Call To Action" msgstr "نداء لاتخاذ إجراء" #: main-modules.php:5492 msgid "Promo Description" msgstr "الوصف" #: main-modules.php:5496 msgid "Promo Button" msgstr "زر" #: main-modules.php:5500 msgid "Promo Title" msgstr "عنوان العرض الترويجي" #: main-modules.php:5512 msgid "Input your value to action title here." msgstr "أدخل القيمة الخاصة بك لعنوان إجراء هنا." #: main-modules.php:5518 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "أدخل URL وجهة زر نداءاتك لاتخاذ إجراء." #: main-modules.php:5534 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "أدخل نص الزر الذي تريده، أو اتركه فارغاً من أجل لا زر." #: main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "أدخل رابط URL المراد التوجه إليه، الخاصة بالزر الخاص بك." #: main-modules.php:5760 msgid "Input your desired button text." msgstr "أدخل النص الذي ترغبه للزر الخاص بك." #: main-modules.php:5763 msgid "Button alignment" msgstr "ترتيب الزر" #: main-modules.php:5771 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "هنا يمكنك تحديد ترتيب الزر" #: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951 msgid "Audio" msgstr "الصوت" #: main-modules.php:5914 msgid "Audio Cover Art" msgstr "صورة الملف الصوتي" #: main-modules.php:5918 msgid "Audio Content" msgstr "المُحتوى الصوتي" #: main-modules.php:5922 msgid "Audio Title" msgstr "عنوان صوتي" #: main-modules.php:5926 msgid "Audio Meta" msgstr "ملف ميتا الصوتي" #: main-modules.php:5930 msgid "Player Buttons" msgstr "أزرار المُشَغِل" #: main-modules.php:5934 msgid "Player Timer" msgstr "مؤقت المُشَغِّلْ" #: main-modules.php:5938 msgid "Player Sliders" msgstr "أشرطة التمرير الخاصة بالمُشَغِلْ" #: main-modules.php:5942 msgid "Player Sliders Current" msgstr "الوضع الحالي لأشرطة تمرير المُشَغِّلْ" #: main-modules.php:5955 msgid "Upload an audio file" msgstr "تحميل ملف صوتي" #: main-modules.php:5956 msgid "Choose an Audio file" msgstr "اختيار ملفاً صوتياًً" #: main-modules.php:5957 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "إعداد صوت للوحدة" #: main-modules.php:5958 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "تحديد الملف السمعي للاستعمال في الوحدة. لإزالة ملف سمعي من الوحدة، يحذف " "ببساطة URL من حقل الإعدادات." #: main-modules.php:5964 msgid "Define a title." msgstr "تحديد عنوان." #: main-modules.php:5967 msgid "Artist Name" msgstr "اسم الفنان" #: main-modules.php:5970 msgid "Define an artist name." msgstr "تحديد اسم فنان." #: main-modules.php:5973 msgid "Album name" msgstr "اسم الألبوم" #: main-modules.php:5976 msgid "Define an album name." msgstr "تحديد اسم الألبوم." #: main-modules.php:5979 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "‏URL صورة الغلاف" #: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "حدد لون خلفية مخصص لوحدتك، أو اتركه فارغاً لاستعمال اللون الافتراضي." #: main-modules.php:6124 msgid "Email Optin" msgstr "البريد الإلكتروني بتين" #: main-modules.php:6152 msgid "Subscribe" msgstr "اشتراك" #: main-modules.php:6191 msgid "Newsletter Description" msgstr "وصف الرسالة الإخبارية" #: main-modules.php:6195 msgid "Newsletter Form" msgstr "نموذج الرسالة الإخبارية" #: main-modules.php:6199 msgid "Newsletter Fields" msgstr "حقول النشرة الإخبارية" #: main-modules.php:6203 msgid "Newsletter Button" msgstr "زر الرسالة الإخبارية" #: main-modules.php:6210 msgid "Select the list" msgstr "اختيار القائمة" #: main-modules.php:6231 msgid "Service Provider" msgstr "مقدم الخدمة" #: main-modules.php:6235 msgid "MailChimp" msgstr "‏MailChimp" #: main-modules.php:6236 msgid "FeedBurner" msgstr "‏FeedBurner" #: main-modules.php:6237 msgid "Aweber" msgstr "‏Aweber" #: main-modules.php:6244 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "يمكنك هنا أن تختار مقدم خدمة." #: main-modules.php:6247 msgid "Feed Title" msgstr "عنوان التغذية" #: main-modules.php:6251 msgid "Enter Feed Title." msgstr "ادخل Feed Title." #: main-modules.php:6254 msgid "MailChimp lists" msgstr "قوائم MailChimp" #: main-modules.php:6259 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار قائمة MailChimp لإضافة العملاء إليها. إذا لم تر أي قوائم " "هنا، عليك التأكد من أن مفتاح MailChimp API معد على %1$s وأن لديك على الأقل " "قائمة واحدة في حساب MailChimp. إذا أضفت قائمة جديدة، لكنها لم تظهر هنا، قم " "بتنشيط خيار إعادة توليد قوائم MailChimp في %1$s.%2$s. لا تنس تعطيله بمجرد " "إعادة توليد القائمة." #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "خيارات المكون الإضافي Divi" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "لا تنس تعطيلها بمجرد الانتهاء من إعادة توليد القائمة." #: main-modules.php:6266 msgid "Aweber lists" msgstr "قوائم Aweber" #: main-modules.php:6271 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "يمكنك هنا اختيار قائمة Aweber لإضافة عملاءٍ لها. إذا كنت لا ترى أي قوائم هنا، " "فأنت بحاجة للتأكد من أن Aweber تم ضبطه بشكلٍ صحيحٍ في %1$s ومن أنك لديك قائمة " "واحدة على الأقل على حساب Aweber. إذا كنت قد قمت بإضافة قائمة جديدة ووجدتها " "لم تظهر هنا قم بتفعيل خيار 'إعادة إنشاء قوائم Aweber' في %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6281 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "اختيار عنواناً لصندوق الاشتراك الخاص بك." #: main-modules.php:6287 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "يمكنك هنا أن تغير النص المستعمل لزر الاشتراك." #: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "يمكنك هنا أن تعدل اصطفاف النص الخاص بك." #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Form Field Background Color" msgstr "ضبط لون خلفية حقل النموذج" #: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770 msgid "Form Field Text Color" msgstr "ضبط لون نص حقل النموذج" #: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776 msgid "Focus Background Color" msgstr "ضبط لون خلفية الحقل المُرَكز عليه" #: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782 msgid "Focus Text Color" msgstr "ضبط لون النص المُرَكز عليه" #: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "استخدام لون حد الحقل المُرَكز عليه" #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 msgid "Focus Border Color" msgstr "ضبط لون حد الحقل المُرَكز عليه" #: main-modules.php:6492 msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" #: main-modules.php:6493 msgid "Last Name" msgstr "اللقب" #: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402 msgid "Email Address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" #: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965 msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" #: main-modules.php:6685 msgid "Login Description" msgstr "وصف تسجيل الدخول" #: main-modules.php:6689 msgid "Login Form" msgstr "نموذج تسجيل الدخول" #: main-modules.php:6693 msgid "Login Fields" msgstr "حقول تسجيل الدخول" #: main-modules.php:6697 msgid "Login Button" msgstr "زر تسجيل الدخول" #: main-modules.php:6709 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "اختيار عنواناً لصندوق تسجيل الدخول الخاص بك." #: main-modules.php:6712 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "إعادة التوجيه إلى الصفحة الحالية" #: main-modules.php:6719 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "يمكنك هنا أن تختار إعادة توجيه المستخدم إلى الصفحة الحالية أو لا." #: main-modules.php:6926 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "‏%1$s تم تسجيل الدخول تحت اسم" #: main-modules.php:6928 msgid "Log out" msgstr "تسجيل الخروج" #: main-modules.php:6937 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: main-modules.php:6938 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: main-modules.php:6958 msgid "Forgot your password?" msgstr "هل نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟" #: main-modules.php:7005 msgid "Portfolio" msgstr "المحفظة" #: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456 msgid "Portfolio Image" msgstr "صورة الحافظة" #: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365 #: main-modules.php:15403 msgid "Portfolio Title" msgstr "عنوان المحفظة" #: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "حافظة المقال ميتا" #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648 msgid "Fullwidth" msgstr "الاتساع الكامل" #: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "اختيار أسلوب تخطيط محفظتك المطلوب." #: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "تحديد عدد المشاريع التي يجب إظهارها في كل صفحة." #: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "اختيار الفئات التي تود تضمينها في التغذية." #: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496 #: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375 msgid "Show Title" msgstr "إظهار العنوان" #: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "تشغيل أو إيقاف عناوين المشروعات." #: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734 msgid "Show Categories" msgstr "إظهار الفئات" #: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "تشغيل أو إيقاف روابط الفئات." #: main-modules.php:7384 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "محفظة قابلة للترشيح" #: main-modules.php:7429 msgid "Filter" msgstr "المُرشِح" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Filters" msgstr "مُرشِحات الحافظة" #: main-modules.php:7452 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "مُرشِح الحافظة النشط" #: main-modules.php:7476 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "فواصل قائمة المشاريع" #: main-modules.php:7759 msgid "All" msgstr "الكل" #: main-modules.php:7799 msgid "Bar Counters" msgstr "عدادات شريطية" #: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026 msgid "Bar Counter" msgstr "شريط العداد" #: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447 msgid "Percent" msgstr "بالمائة" #: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052 msgid "Counter Title" msgstr "عنوان العداد" #: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056 msgid "Counter Container" msgstr "وعاء العداد" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060 msgid "Counter Amount" msgstr "رقم العداد" #: main-modules.php:7887 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "سيعدل هذا لون المساحة الفارغة في الشريط (اللون الرمادي حالياً)." #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320 msgid "Bar Background Color" msgstr "لون خلفية الشريط" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "سيغير هذا لون ملء الشريط." #: main-modules.php:7895 msgid "Use Percentages" msgstr "استخدام النسب المئوية" #: main-modules.php:7904 msgid "Bar Top Padding" msgstr "مسافة تباعد الشريط العلوي" #: main-modules.php:7912 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "مسافة تباعد الشريط السفلي" #: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721 msgid "Border Radius" msgstr "نصف قطر الحد" #: main-modules.php:8044 msgid "New Bar Counter" msgstr "عداد شريطي جديد" #: main-modules.php:8045 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "إعدادات عداد شريطي" #: main-modules.php:8072 msgid "Input a title for your bar." msgstr "أدخل عنواناً لشريطك." #: main-modules.php:8078 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "حدد نسبة مئوية لهذا الشريط." #: main-modules.php:8093 msgid "Label Color" msgstr "تغيير لون العلامة" #: main-modules.php:8099 msgid "Percentage Color" msgstr "تغيير لون النسبة المئوية" #: main-modules.php:8227 msgid "Circle Counter" msgstr "عداد دائري" #: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466 #: main-modules.php:8507 msgid "Number" msgstr "الرقم" #: main-modules.php:8270 msgid "Percent Container" msgstr "حاوية النسبة المئوية" #: main-modules.php:8274 msgid "Circle Counter Title" msgstr "عنوان عداد الدوائر" #: main-modules.php:8278 msgid "Percent Text" msgstr "نص النسبة المئوية" #: main-modules.php:8290 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "أدخل عنوان عداد دائري." #: main-modules.php:8297 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "حدد رقماُ من أجل العداد الدائري. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار " "بأسفل.). ملاحظة: يمكن أن تستعمل أعداد طبيعية فقط من 0 إلى 100" #: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513 msgid "Percent Sign" msgstr "علامة بالمائة" #: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "يمكنك هنا أن تختار إضافة علامة بالمائة بعد الرقم المحدد أو لا." #: main-modules.php:8331 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "تغيير عتمة لون الدائرة" #: main-modules.php:8424 msgid "Number Counter" msgstr "عداد رقمي" #: main-modules.php:8451 msgid "Number Counter Title" msgstr "عنوان عداد الأرقام" #: main-modules.php:8504 msgid "Input a title for the counter." msgstr "أدخل عنواناً للعداد." #: main-modules.php:8510 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "حدد رقماً للعداد. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار بأسفل.)" #: main-modules.php:8523 msgid "Counter Text Color" msgstr "لون نص العداد" #: main-modules.php:8535 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار أن يكون نص عنوانك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل " "مع خلفية داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب " "أن يكون نصك داكن اللون." #: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841 msgid "Accordion" msgstr "أكورديون" #: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8944 msgid "Toggle" msgstr "التبديل" #: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997 msgid "Open Toggle" msgstr "مربع التبديل المفتوح" #: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001 msgid "Toggle Title" msgstr "عنوان مربع التبديل" #: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005 msgid "Toggle Icon" msgstr "أيقونة مربع التبديل" #: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009 msgid "Toggle Content" msgstr "مُحتوى مربع التبديل" #: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "تغيير لون خلفية التبديل المفتوح" #: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المفتوح" #: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "تغيير لون خلفية مربع التبديل المغلق" #: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المغلق" #: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "سيظهر عنوان التبديل فوق المحتوى وعند غلق التبديل." #: main-modules.php:9024 msgid "State" msgstr "الحالة" #: main-modules.php:9028 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: main-modules.php:9029 msgid "Open" msgstr "فتح" #: main-modules.php:9031 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "اختيار أن يبدأ هذا التبديل في وضع الفتح أو الغلق." #: main-modules.php:9202 msgid "Contact Form" msgstr "نموذج اتصال" #: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654 #: main-modules.php:13245 msgid "Field" msgstr "الحقل" #: main-modules.php:9237 msgid "Form Field" msgstr "حقل النموذج" #: main-modules.php:9259 msgid "Contact Title" msgstr "عنوان جهة الاتصال" #: main-modules.php:9263 msgid "Contact Button" msgstr "زر جهة الاتصال" #: main-modules.php:9267 msgid "Form Fields" msgstr "حقول النموذج" #: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308 msgid "Message Field" msgstr "حقل الرسالة" #: main-modules.php:9275 msgid "Captcha Field" msgstr "حقل الكابتشا" #: main-modules.php:9279 msgid "Captcha Text" msgstr "نص الكابتشا" #: main-modules.php:9288 msgid "Display Captcha" msgstr "‏v" #: main-modules.php:9295 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "‏v" #: main-modules.php:9298 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: main-modules.php:9302 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "قُم بإدخال عنوان البريد الإلكتروني في المكان الذي ينبغي فيه إرسال الرسائل. " "

ملاحظة: إن توصيل البريد الإلكتروني ومنع وجود البريد المزعج هي " "عمليات معقدة. نوصي باستخدام خدمة التوصيل مثل Mandrill, " "SendGrid، أو خدمة أخرى مماثلة لضمان توصيل الرسائل التي " "يتم إرسالها من خلال هذا النموذج" #: main-modules.php:9311 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "تحديد عنوان نموذج الاتصال الخاص بك." #: main-modules.php:9314 msgid "Message Pattern" msgstr "نمط الرسالة" #: main-modules.php:9317 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "يمكنك هنا تحديد نمط مُخصص لرسالة البريد الإلكتروني. يجب تضمين هذه الحقول " "بالتنسيق التالي - %%field_id%%. على سبيل المثال، إذا أردت " "تضمين الحقل الذي مُعرفه = phone وحقل آخر مُعرفه = " "message يمكن في هذه الحالة، استخدام النمط التالي: " "رسالتي هي %%message%% ورقم الهاتف هو %%الهاتف%%. اترك هذا " "فارغاً لاستخدام الخيارات الافتراضية." #: main-modules.php:9320 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "تمكين إعادة توجيه رابط URL" #: main-modules.php:9330 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "توجيه المستخدمين بعد عمليات ارسال النموذج الناجحة." #: main-modules.php:9333 msgid "Redirect URL" msgstr "إعادة توجيه رابط URL" #: main-modules.php:9337 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "اكتب رابط إعادة التوجيه URL" #: main-modules.php:9340 msgid "Success Message" msgstr "رسالة النجاح" #: main-modules.php:9343 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "اكتب الرسالة التي تريد عرضها بعد أي عملية إرسال نموذج ناجحة. اترك هذا فارغاً " "لاستخدام الرسالة الافتراضية." #: main-modules.php:9346 msgid "Form Background Color" msgstr "تغيير لون خلفية النموذج" #: main-modules.php:9352 msgid "Input Border Radius" msgstr "تغيير نصف قطر حد الإدخال" #: main-modules.php:9448 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "شكراً لإتصالك بنا" #: main-modules.php:9470 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "تأكد من إدخال الكابتشا." #: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "تأكد من ملء جميع الحقول الإلزامية." #: main-modules.php:9488 msgid "Invalid Email." msgstr "البريد الإلكتروني غير صحيح." #: main-modules.php:9506 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "يرجى تحديث الصفحة والمحاولة مرة أخرى." #: main-modules.php:9552 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "رسالة جديدة من %1$s%2$s" #: main-modules.php:9595 msgid "Submit" msgstr "أرسِل" #: main-modules.php:9648 msgid "New Field" msgstr "حقل جديد" #: main-modules.php:9649 msgid "Field Settings" msgstr "إعدادات الحقل" #: main-modules.php:9674 msgid "Field ID" msgstr "مُعَرَّفْ الحقل" #: main-modules.php:9676 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "حدد المُعَرِّفْ المُحدد حصرياً لهذا الحقل. ينبغي استخدام أحرف اللغة الإنجليزية فقط " "وبدون مسافات أو أحرف خاصة." #: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921 msgid "Input Field" msgstr "حقل الإدخال" #: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316 msgid "Email Field" msgstr "حقل البريد الإلكتروني" #: main-modules.php:9690 msgid "Textarea" msgstr "المساحة النصية" #: main-modules.php:9692 msgid "Choose the type of field" msgstr "حدد نوع الحقل" #: main-modules.php:9695 msgid "Required Field" msgstr "حقل إلزامي" #: main-modules.php:9702 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "تحديد إن ما كان الحقل إلزامي أم اختياري" #: main-modules.php:9705 msgid "Make Fullwidth" msgstr "تمكين العرض الكامل" #: main-modules.php:9712 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "إذا تم تمكين هذا الخيار، سيشغل الحقل 100% من عرض مساحة المحتوى، غير ذلك، " "سيشغل 50%" #: main-modules.php:9834 msgid "Sidebar" msgstr "شريط جانبي" #: main-modules.php:9873 msgid "Widget" msgstr "عنصر الواجهة" #: main-modules.php:9886 msgid "Orientation" msgstr "التوجيه" #: main-modules.php:9893 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "اختيار جانب الصفحة الذي سيكون عليه شريطك الجانبي. هذه الإعدادات تتحكم في " "توجيه النص وموقع الحد." #: main-modules.php:9896 msgid "Widget Area" msgstr "منطقة ودجة" #: main-modules.php:9899 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "اختيار منطقة الودجة التي تود عرضها. يمكنك إنشاء مناطق ودجة جديدة من خلال " "المظهر> تبويب ودجة." #: main-modules.php:9912 msgid "Remove Border Separator" msgstr "إزالة فاصل الحد" #: main-modules.php:10015 msgid "Divider" msgstr "مقسم" #: main-modules.php:10026 msgid "Don't Show Divider" msgstr "عدم إظهار المقسم" #: main-modules.php:10027 msgid "Show Divider" msgstr "إظهار المقسم" #: main-modules.php:10060 msgid "Color" msgstr "اللون" #: main-modules.php:10062 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "سيعدل هذا لون خط الـ 1 بكسل المقسم." #: main-modules.php:10065 msgid "Visibility" msgstr "الرؤية" #: main-modules.php:10074 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "هذه الإعدادات تشغل وتوقف خط الـ 1 بكسل المقسم، لكنها لا تؤثر على ارتفاع " "المقسم." #: main-modules.php:10077 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: main-modules.php:10080 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "حَدِّد المسافة التي يجب أن تتم إضافتها أسفل الفاصل." #: main-modules.php:10083 msgid "Divider Style" msgstr "نمط الفاصل" #: main-modules.php:10091 msgid "Divider Position" msgstr "مَوْضِع الفاصل" #: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150 msgid "Vertically Centered" msgstr "مُتمركز عمودياً" #: main-modules.php:10103 msgid "Divider Weight" msgstr "ضبط ارتفاع الفاصل" #: main-modules.php:10110 msgid "Hide On Mobile" msgstr "الإخفاء على الهاتف المحمول" #: main-modules.php:10229 msgid "Person" msgstr "الشخص" #: main-modules.php:10285 msgid "Member Image" msgstr "صورة العضو" #: main-modules.php:10289 msgid "Member Description" msgstr "وصف العضو" #: main-modules.php:10297 msgid "Member Position" msgstr "وَظِيفَة العضو" #: main-modules.php:10301 msgid "Member Social Links" msgstr "روابط العضو الإجتماعية" #: main-modules.php:10313 msgid "Input the name of the person" msgstr "أدخل اسم الشخص" #: main-modules.php:10316 msgid "Position" msgstr "الوظيفة" #: main-modules.php:10319 msgid "Input the person's position." msgstr "أدخل وظيفة الشخص." #: main-modules.php:10355 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "‏URL اللمحة الشخصية على Facebook" #: main-modules.php:10358 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Facebook ." #: main-modules.php:10361 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "‏URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Twitter" #: main-modules.php:10364 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Twitter" #: main-modules.php:10367 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "‏URL اللمحة الشخصية على Google+" #: main-modules.php:10370 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Google+" #: main-modules.php:10373 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "‏URL لمحة الحياة على LinkedIn" #: main-modules.php:10376 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على LinkedIn" #: main-modules.php:10379 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345 msgid "Icon Hover Color" msgstr "ضبط لون الأيقونة بالتأشير بالفأرة" #: main-modules.php:10474 msgid "Facebook" msgstr "‏Facebook" #: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248 msgid "Twitter" msgstr "‏Twitter" #: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252 msgid "Google+" msgstr "‏Google+" #: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260 msgid "LinkedIn" msgstr "‏LinkedIn" #: main-modules.php:10545 msgid "Blog" msgstr "مدونة" #: main-modules.php:10623 msgid "Post Meta" msgstr "المقال ميتا" #: main-modules.php:10627 msgid "Pagenavi" msgstr "التتقل خلال الصفحة" #: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487 msgid "Featured Image" msgstr "الصورة المُمَيزَة" #: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703 msgid "Read More Button" msgstr "زر قراءة المزيد" #: main-modules.php:10662 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود إظهارها في كل صفحة." #: main-modules.php:10671 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "اختيار أي فئات تود تضمينها في التغذية." #: main-modules.php:10674 msgid "Meta Date Format" msgstr "صيغة التاريخ" #: main-modules.php:10677 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "إذا كنت تود تعديل صيغة التاريخ، أدخل صيغة التاريخ الملائمة بلغة المعالج " "المسبق للنصوص الفائقة (PHP) هنا." #: main-modules.php:10687 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "سيشغل ويوقف هذا الصور المصغرة." #: main-modules.php:10700 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "لن يقطع إظهار المحتوى الكامل مقالاتك على صفحة الدليل. وإظهار المقتطف سيعرض " "نص مقتطفاتك فقط." #: main-modules.php:10711 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "يمكنك هنا تحديد إظهار قراءة المزيد بعد المقتطفات أو لا." #: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401 msgid "Show Author" msgstr "إظهار الكاتب" #: main-modules.php:10721 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "تشغيل أو إيقاف وصلة الكاتب." #: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444 #: main-modules.php:16412 msgid "Show Date" msgstr "إظهار التاريخ" #: main-modules.php:10731 msgid "Turn the date on or off." msgstr "تشغيل أو إيقاف التاريخ." #: main-modules.php:10744 msgid "Show Comment Count" msgstr "تظهر العد تعليق" #: main-modules.php:10751 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "بدوره العد تعليق أو إيقاف تشغيلها." #: main-modules.php:10761 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "تشغيل أو إيقاف التصفيح." #: main-modules.php:10764 msgid "Offset Number" msgstr "رقم الإزاحة" #: main-modules.php:10767 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود الإزاحة بمقداره" #: main-modules.php:10770 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "تراكب الصورة المُمَيزَة" #: main-modules.php:10782 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "إذا تم تمكين هذا الخيار، سيتم عرض أيقونة ولون متراكبين حينما يمرر أحد " "الزائرين مؤشر الفأرة فوق الصورة المُمَيزَة لأحد المنشورات." #: main-modules.php:10820 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "ضبط لون خلفية شبكة القرميد" #: main-modules.php:10827 msgid "Use Dropshadow" msgstr "استخدام ظل الإفلات" #: main-modules.php:11110 msgid "read more..." msgstr "قراءة المزيد‪...‬" #: main-modules.php:11124 msgid "read more" msgstr "قراءة المزيد" #: main-modules.php:11188 msgid "Shop" msgstr "المتجر" #: main-modules.php:11239 msgid "Product" msgstr "منتج" #: main-modules.php:11243 msgid "Onsale" msgstr "معروض للبيع" #: main-modules.php:11259 msgid "Rating" msgstr "التقيِّيم" #: main-modules.php:11267 msgid "Old Price" msgstr "السعر القديم" #: main-modules.php:11280 msgid "Recent Products" msgstr "المنتجات الحديثة" #: main-modules.php:11281 msgid "Featured Products" msgstr "المنتجات المعروضة" #: main-modules.php:11282 msgid "Sale Products" msgstr "منتجات البيع" #: main-modules.php:11283 msgid "Best Selling Products" msgstr "المنتجات الأكثر رواجاً" #: main-modules.php:11284 msgid "Top Rated Products" msgstr "المنتجات عالية المستوى" #: main-modules.php:11285 msgid "Product Category" msgstr "فئة المنتج" #: main-modules.php:11290 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "اختيار أي نوع من المنتجات تود عرضه." #: main-modules.php:11296 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "التحكم في عدد المنتجات المعروضة." #: main-modules.php:11307 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "اختيار الفئات التي تريد أن تدرج." #: main-modules.php:11310 msgid "Columns Number" msgstr "عدد الأعمدة" #: main-modules.php:11314 msgid "default" msgstr "افتراضي" #: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317 #: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s أعمدة" #: main-modules.php:11320 msgid "1 Column" msgstr "عمود واحد" #: main-modules.php:11322 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "اِختر عدد الأعمدة التي تريد عرضها" #: main-modules.php:11329 msgid "Default Sorting" msgstr "التصنيف الافتراضي" #: main-modules.php:11330 msgid "Sort By Popularity" msgstr "التصنيف طبقاً للشعبية" #: main-modules.php:11331 msgid "Sort By Rating" msgstr "التصنيف طبقاً للتقدير" #: main-modules.php:11332 msgid "Sort By Date" msgstr "التصنيف طبقاً للتاريخ" #: main-modules.php:11333 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأقل إلى الأعلى" #: main-modules.php:11334 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأعلى إلى الأقل" #: main-modules.php:11336 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "اختيار كيفية ترتيب منتجاتك." #: main-modules.php:11339 msgid "Sale Badge Color" msgstr "ضبط لون شارة البيع" #: main-modules.php:11535 msgid "Countdown Timer" msgstr "ميقاتي العد التنازلي" #: main-modules.php:11565 msgid "Numbers" msgstr "أعداد" #: main-modules.php:11578 msgid "Label" msgstr "علامة" #: main-modules.php:11602 msgid "Container" msgstr "وعاء" #: main-modules.php:11610 msgid "Timer Section" msgstr "قسم المؤقت" #: main-modules.php:11619 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "عنوان ميقاتي العد التنازلي" #: main-modules.php:11622 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "هذا هو العنوان المعروض لميقاتي العد التنازلي." #: main-modules.php:11625 msgid "Countdown To" msgstr "العد التنازلي إلى" #: main-modules.php:11628 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "هذا هو تاريخ العد التنازلي جهاز ضبط وقت العد التنازلي. العد التنازلي الموقت " "هو استنادا إلى إعدادات المنطقة الزمنية في وورد الإعدادات العامة" #: main-modules.php:11657 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "يمكنك هنا تحديد لون خلفية مخصص لميقاتي العد التنازلي الخاص بك." #: main-modules.php:11757 msgid "Day(s)" msgstr "اليوم(s)" #: main-modules.php:11758 msgid "Hour(s)" msgstr "الساعة(s)" #: main-modules.php:11759 msgid "Hrs" msgstr "ساعات" #: main-modules.php:11760 msgid "Minute(s)" msgstr "الدقيقة(s)" #: main-modules.php:11761 msgid "Min" msgstr "دقائق" #: main-modules.php:11762 msgid "Second(s)" msgstr "الثانية(s)" #: main-modules.php:11763 msgid "Sec" msgstr "ثواني" #: main-modules.php:11764 msgid "Day" msgstr "التاريخ" #: main-modules.php:11774 msgid "Map" msgstr "الخريطة" #: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686 msgid "Pin" msgstr "زر" #: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709 msgid "Map Center Address" msgstr "عنوان مركز الخريطة" #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714 msgid "Find" msgstr "بحث" #: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "أدخل عنواناً لنقطة مركز الخريطة، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة " "بأسفل." #: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة" #: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار التحكم في مستوى التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة أو لا." #: main-modules.php:11841 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "استخدام مُرشِح الدرجات الرمادية" #: main-modules.php:11854 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "(%) كمية مُرشِح الدرجات الرمادية" #: main-modules.php:11953 msgid "New Pin" msgstr "دبوس جديد" #: main-modules.php:11954 msgid "Pin Settings" msgstr "إعدادات الدبوس" #: main-modules.php:11966 msgid "Map Pin Address" msgstr "عنوان دبوس الخريطة" #: main-modules.php:11970 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "أدخل عنواناً لدبوس الخريطة هذا، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة " "بأسفل." #: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "يمكنك هنا تحديد المحتوى الذي سيضع في صندوق المعلومات من أجل الدبوس." #: main-modules.php:12041 msgid "Social Media Follow" msgstr "إتباع الوسط الاجتماعي" #: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237 msgid "Social Network" msgstr "شبكة اجتماعية" #: main-modules.php:12065 msgid "Social Follow" msgstr "مُتابعَة وسائل التواصل الاجتماعي" #: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224 msgid "Social Icon" msgstr "أيقونة وسائل التواصل الاجتماعي" #: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228 msgid "Follow Button" msgstr "زر المتابعة" #: main-modules.php:12082 msgid "Link Shape" msgstr "شكل الرابط" #: main-modules.php:12086 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "مستطيل مستدير" #: main-modules.php:12087 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: main-modules.php:12089 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "يمكنك هنا أن تختار شكل أيقونات شبكتك الاجتماعية." #: main-modules.php:12119 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "يمكنك هنا أن تختار تضمين زر المتابعة بجانب الأيقونة." #: main-modules.php:12219 msgid "New Social Network" msgstr "شبكة اجتماعية جديدة" #: main-modules.php:12220 msgid "Social Network Settings" msgstr "إعدادات الشبكة الاجتماعية" #: main-modules.php:12242 msgid "Select a Network" msgstr "اختيار شبكة" #: main-modules.php:12244 msgid "facebook" msgstr "‏facebook" #: main-modules.php:12256 msgid "Pinterest" msgstr "‏Pinterest" #: main-modules.php:12264 msgid "tumblr" msgstr "‏tumblr" #: main-modules.php:12268 msgid "Instagram" msgstr "‏Instagram" #: main-modules.php:12272 msgid "skype" msgstr "‏skype" #: main-modules.php:12276 msgid "flikr" msgstr "‏flikr" #: main-modules.php:12280 msgid "MySpace" msgstr "‏MySpace" #: main-modules.php:12284 msgid "dribbble" msgstr "‏dribbble" #: main-modules.php:12288 msgid "Youtube" msgstr "‏Youtube" #: main-modules.php:12292 msgid "Vimeo" msgstr "‏Vimeo" #: main-modules.php:12296 msgid "RSS" msgstr "‏RSS" #: main-modules.php:12305 msgid "Choose the social network" msgstr "اختيار الشبكة الاجتماعية" #: main-modules.php:12312 msgid "Account URL" msgstr "‏URL حساب" #: main-modules.php:12315 msgid "The URL for this social network link." msgstr "‏URL رابط هذه الشبكة الاجتماعية." #: main-modules.php:12319 msgid "Account Name" msgstr "اسم الحساب" #: main-modules.php:12322 msgid "The Skype account name." msgstr "سكايب اسم الحساب." #: main-modules.php:12326 msgid "Skype Button Action" msgstr "سكايب زر العمل" #: main-modules.php:12330 msgid "Call" msgstr "اتصل" #: main-modules.php:12331 msgid "Chat" msgstr "دردشة" #: main-modules.php:12334 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "هنا يمكنك اختيار أي إجراء لتنفيذ على زر فوق" #: main-modules.php:12339 msgid "This will change the icon color." msgstr "سيغير هذا لون الأيقونة." #: main-modules.php:12376 msgid "Follow" msgstr "متابعة" #: main-modules.php:12404 msgid "Post Title" msgstr "عنوان المُشاركة" #: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض عنوان المقال" #: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385 msgid "Show Meta" msgstr "عرض ميتا" #: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض المُشاركة ميتا" #: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "هنا يمكنك اختيار ما إذا كان أو لا يتم عرض اسم الكاتب في المشاركة ميتا" #: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التاريخ في المقال ميتا" #: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427 msgid "Date Format" msgstr "صيغة التاريخ" #: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "هنا يُمكِنك تحديد صيغة التاريخ في المقال ميتا. الصيغة الافتراضية هي 'M j, Y'" #: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435 msgid "Show Post Categories" msgstr "عرض تصنيفات المقال" #: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التصنيفات في المقال " "بيتا. مُلاحَظة: لا يعمل هذا الخيار مع أنواع المقال المُخصَّصة." #: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446 msgid "Show Comments Count" msgstr "عرض عدد التعليقات" #: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض حساب التعليقات في " "المقال ميتا." #: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض الصورة المميزة" #: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470 msgid "Featured Image Placement" msgstr "اختيار موضع الصورة المميزة" #: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474 msgid "Below Title" msgstr "العنوان أدناه" #: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475 msgid "Above Title" msgstr "العنوان أعلاه" #: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "عنوان صورة الخلفية" #: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار مكان وضع الصورة المُميزة" #: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "استعمال تأثير اختلاف المنظر" #: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم استخدام أو لن يتم استخدام تأثير تزيح " "المنظر للصورة المُميزة" #: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "هنا يُمكِنك اختيار الطريقة التي تريد استخدامها فى اختلاف المنظر في الصورة " "المميزة" #: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار المحاذاة لعنوان النص" #: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار لون لعنوان النص" #: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531 msgid "Use Text Background Color" msgstr "استخدام لون خلفية النص" #: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف تستخدم أو لن تستخدم لون الخلفية لعنوان النص" #: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544 msgid "Text Background Color" msgstr "لون خلفية النص" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "0 comments" msgstr "0 تعليقات" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "1 comment" msgstr "1 تعليق" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "comments" msgstr "تعليقات" #: main-modules.php:12849 msgid "Search" msgstr "البحث" #: main-modules.php:12880 msgid "Input" msgstr "الإدخال" #: main-modules.php:12955 msgid "Exclude Pages" msgstr "استثناء صفحات" #: main-modules.php:12962 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "تشغيل هذا الخيار سيستثني صفحات من نتائج البحث" #: main-modules.php:12965 msgid "Exclude Posts" msgstr "استثناء منشورات" #: main-modules.php:12975 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "تشغيل هذا الخيار سيستثني منشورات من نتائج البحث" #: main-modules.php:12978 msgid "Exclude Categories" msgstr "استثناء تصنيفات" #: main-modules.php:12985 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "اختر التصنيفات التي تود استثناءها من نتائج البحث." #: main-modules.php:12988 msgid "Hide Button" msgstr "إخفاء الزر" #: main-modules.php:12995 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "تشغيل هذا الخيار سيُخفي زر البحث" #: main-modules.php:12998 msgid "Placeholder Text" msgstr "عنصر نائب للنص" #: main-modules.php:13000 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "اكتب النص الذي تريد استخدامه كعنصر نائب في حقل البحث." #: main-modules.php:13017 msgid "Button and Border Color" msgstr "لون الزر والإطار" #: main-modules.php:13023 msgid "Input Field Background Color" msgstr "لون خلفية حقل الإدخال" #: main-modules.php:13029 msgid "Placeholder Color" msgstr "نائب عنصر لون" #: main-modules.php:13230 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: main-modules.php:13262 msgid "Field border" msgstr "إطار الحقل" #: main-modules.php:13280 msgid "Comments Count" msgstr "عدد التعليقات" #: main-modules.php:13284 msgid "Comment Body" msgstr "هيئة التعليق" #: main-modules.php:13288 msgid "Comment Meta" msgstr "بادئة التعليق" #: main-modules.php:13292 msgid "Comment Content" msgstr "محتوى التعليق" #: main-modules.php:13296 msgid "Comment Avatar" msgstr "تجسيد التعليق" #: main-modules.php:13300 msgid "Reply Button" msgstr "زر الرد" #: main-modules.php:13304 msgid "New Comment Title" msgstr "عنوان تعليق جديد" #: main-modules.php:13312 msgid "Name Field" msgstr "حقل الاسم" #: main-modules.php:13320 msgid "Website Field" msgstr "حقل الموقع الإلكتروني" #: main-modules.php:13324 msgid "Submit Button" msgstr "زر الإرسال" #: main-modules.php:13334 msgid "Show author avatar" msgstr "إظهار أفاتار المؤلف" #: main-modules.php:13343 msgid "Show reply button" msgstr "إظهار زر الرد" #: main-modules.php:13352 msgid "Show comments count" msgstr "إظهار عدد التعليقات" #: main-modules.php:13371 msgid "Fields Background Color" msgstr "لون خلفية الحقول" #: main-modules.php:13377 msgid "Fields Border Radius" msgstr "نصف قطر حدود الحقول" #: main-modules.php:13504 msgid "Post Navigation" msgstr "تصفُحْ المنشور" #: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553 msgid "Links" msgstr "الروابط" #: main-modules.php:13557 msgid "Previous Link" msgstr "الرابط السابق" #: main-modules.php:13561 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "سهم إشارةالرابط السابق" #: main-modules.php:13565 msgid "Next Link" msgstr "الرابط التالي" #: main-modules.php:13569 msgid "Next Link Arrow" msgstr "سهم إشارةالرابط التالي" #: main-modules.php:13578 msgid "In the same category" msgstr "في نفس التصنيف" #: main-modules.php:13588 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "يمكنك هنا تحديد إذا ما كان يجب أن تكون المنشورات السابقة والتالية في إطار " "نفس مدى تصنيف المنشور الحالي" #: main-modules.php:13591 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "اسم تصنيف مُخصص" #: main-modules.php:13595 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "اترك هذا فارغاً إذا كنت تستخدم هذه الوحدة النمطية في مشروعٍ أو منشور. إن لم " "يكن الحال كذلك، اكتب اسم تصنيفٍ لجعل خيار ‘في نفس التصنيف’ يعمل بشكلٍ صحيح" #: main-modules.php:13598 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "إخفاء رابط المنشور السابق" #: main-modules.php:13608 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "يمكنك هنا تحديد إما إخفاء أو إظهار رابط المنشور السابق" #: main-modules.php:13611 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "إخفاء رابط المنشور التالي" #: main-modules.php:13621 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "يمكنك هنا تحديد إما إخفاء أو إظهار رابط المنشور التالي" #: main-modules.php:13624 msgid "Previous Link Text" msgstr "نص الرابط السابق" #: main-modules.php:13628 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "حدد نصاً مخصصاً للرابط السابق. يمكنك استخدام المتغير %title " "لتضمين عنوان المنشور. اترك هذا فارغاً لاستخدام النص الافتراضي." #: main-modules.php:13631 msgid "Next Link Text" msgstr "نص الرابط التالي" #: main-modules.php:13635 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "حدد نصاً مُخصصاً لـ الرابط التالي. يمكنك استخدام المتغير %title لتضمين عنوان المنشور. اترك هذا فارغاً لاستخدام النص الافتراضي." #: main-modules.php:13736 msgid "Fullwidth Header" msgstr "عنوان رأس صفحة باتساع كامل" #: main-modules.php:13798 msgid "Title Styling" msgstr "تصميم العنوان" #: main-modules.php:13799 msgid "Subhead Styling" msgstr "تصميم العنوان الفرعي" #: main-modules.php:13800 msgid "Content Styling" msgstr "تصميم المُحتوى" #: main-modules.php:13823 msgid "Subhead" msgstr "العنوان الفرعي" #: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901 msgid "Button One" msgstr "زر واحد" #: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905 msgid "Button Two" msgstr "زر اثنين" #: main-modules.php:13881 msgid "Header Container" msgstr "رأس حاوية" #: main-modules.php:13885 msgid "Header Image" msgstr "صورة العنوان" #: main-modules.php:13889 msgid "Logo" msgstr "الشعار" #: main-modules.php:13909 msgid "Scroll Down Button" msgstr "زر التمرير لأسفل" #: main-modules.php:13921 msgid "Enter your page title here." msgstr "أدخل عنوان صفحتك هنا." #: main-modules.php:13924 msgid "Subheading Text" msgstr "نص العنوان الفرعي" #: main-modules.php:13927 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "إذا كنت تود استعمال عنوان فرعي، أضفه هنا. سيظهر عنوانك الفرعي أسفل عنوانك " "ببنط صغير." #: main-modules.php:13940 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "محاذاة النص والشعار" #: main-modules.php:13948 msgid "Make Fullscreen" msgstr "عرض بملء الشاشة" #: main-modules.php:13958 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم توسيع مقدمة الصفحة لحجم الشاشه الكاملة." #: main-modules.php:13961 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "عرض زر التمرير لأسفل" #: main-modules.php:13971 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض زر التمرير لأسفل." #: main-modules.php:13980 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "اختر الأيقونة التي تقوم بعرض زر التمرير لأسفل." #: main-modules.php:13984 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "ضبط لون أيقونة التمرير لأسفل" #: main-modules.php:13990 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "حجم أيقونة التمرير لأسفل" #: main-modules.php:14003 msgid "Title Font Color" msgstr "ضبط لون خط العنوان" #: main-modules.php:14010 msgid "Subhead Font Color" msgstr "ضبط لون خط العنوان الفرعي" #: main-modules.php:14017 msgid "Content Font Color" msgstr "ضبط لون خط المحتوى" #: main-modules.php:14024 msgid "Text Max Width" msgstr "نص عرض ماكس" #: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050 msgid "Button %1$s Text" msgstr "ضبط نص الزر %1$s" #: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "ضبط زر إدخال النص." #: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056 msgid "Button %1$s URL" msgstr "ضبط رابط الزر %1$s" #: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "إدخال عنوان الإنترنت للزر." #: main-modules.php:14062 msgid "Background Image URL" msgstr "عنوان إنترنت صورة الخلفية" #: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "إذا كان مُمكّناً، سيكون لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت، مما " "يعطي تأثيراً ممتعاً لاختلاف المنظر." #: main-modules.php:14104 msgid "Logo Image URL" msgstr "عنوان إنترنت صورة الشعار" #: main-modules.php:14113 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "صورة شعار النص البديل" #: main-modules.php:14119 msgid "Logo Title" msgstr "شعار العنوان" #: main-modules.php:14125 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "محاذاة عمودية للنص" #: main-modules.php:14132 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "يُحدِّد هذا الإعداد المُحاذاة العمودية لمُحتواك. يُمكِن لمُحتواك أن يتمركز عمودياً، " "أو أن يكون بمحاذاة الجزء السفلي" #: main-modules.php:14137 msgid "Header Image URL" msgstr "عنوان إنترنت صورة مقدمة الصفحة" #: main-modules.php:14146 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "المُحاذاة العمودية للصورة" #: main-modules.php:14153 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصورة داخل الوحدة." #: main-modules.php:14454 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "قائمة باتساع كامل" #: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: main-modules.php:14511 msgid "Menu Link" msgstr "رابط القائمة" #: main-modules.php:14515 msgid "Active Menu Link" msgstr "رابط القائمة النشطة" #: main-modules.php:14519 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "حاوية القائمة المنسدلة" #: main-modules.php:14523 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "روابط القائمة المنسدلة" #: main-modules.php:14545 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "اختيار قائمة يجب أن تستعمل في الوحدة" #: main-modules.php:14546 msgid "Click here to create new menu" msgstr "انقر هنا لإنشاء قائمة جديدة" #: main-modules.php:14572 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "فتح القوائم الثانوية" #: main-modules.php:14576 msgid "Downwards" msgstr "إلى أسفل" #: main-modules.php:14577 msgid "Upwards" msgstr "إلى أعلى" #: main-modules.php:14579 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار الاتجاه الذي ستفتح فيه قوائمك الثانوية. يمكنك أن تختار أن " "تفتح إلى أسفل أو إلى أعلى." #: main-modules.php:14582 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "جعل الروابط القائمة مكتملة العرض" #: main-modules.php:14592 msgid "Active Link Color" msgstr "تحديد لون الرابط النشط" #: main-modules.php:14598 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "تحديد لون خلفية القائمة المُنسدِلة" #: main-modules.php:14604 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "تحديد لون سطور القائمة المُنسدِلة" #: main-modules.php:14610 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "تحديد لون نص القائمة المُنسدِلة" #: main-modules.php:14616 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "تحديد الرسوم المُتحرِكة للقائمة المنسدلة" #: main-modules.php:14620 msgid "Fade" msgstr "تلاشى" #: main-modules.php:14623 msgid "Flip" msgstr "تقلب" #: main-modules.php:14628 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "الهواتف لون خلفية القائمة" #: main-modules.php:14634 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "القائمة المحمول لون النص" #: main-modules.php:14740 msgid "Home" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: main-modules.php:14864 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "شريط تمرير باتساع كامل" #: main-modules.php:14980 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "تتيح لك هذه الإعدادات تشغيل أو إيقاف أسهم التصفح." #: main-modules.php:14983 msgid "Controls" msgstr "الضوابط" #: main-modules.php:14987 msgid "Show Slider Controls" msgstr "إظهار ضوابط شريط التمرير" #: main-modules.php:14988 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "إخفاء ضوابط شريط التمرير" #: main-modules.php:14990 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "تعطيل هذا الخيار يزيل الزر الدائري أسفل شريط التمرير." #: main-modules.php:15308 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "محفظة باتساع كامل" #: main-modules.php:15369 msgid "Portfolio Item" msgstr "بند قائمة المشاريع" #: main-modules.php:15373 msgid "Item Overlay" msgstr "تراكب عنصر" #: main-modules.php:15377 msgid "Item Title" msgstr "عنوان عنصر" #: main-modules.php:15385 msgid "Navigation Arrows" msgstr "أسهم التصفح" #: main-modules.php:15406 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "العنوان الظاهر أعلى المحفظة." #: main-modules.php:15413 msgid "Carousel" msgstr "الخزانة الدوارة" #: main-modules.php:15431 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "التحكم في عدد المشاريع المعروضة. اتركها فارغة أو استعمل 0 حتى لا تحدد الكمية." #: main-modules.php:15451 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "تشغيل أو إيقاف عرض التاريخ." #: main-modules.php:15464 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "دوران الخزانة الدوارة آلياً" #: main-modules.php:15475 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "348:: إذا اخترت خيار شكل الخزانة الدوارة وأردت أن تدور الخزانة آلياً، دون أن " "ينقر الزائر زر التالي، مكِّن هذا الخيار ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت." #: main-modules.php:15478 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "سرعة دوران الخزانة الدوارة (مللي ثانية)" #: main-modules.php:15482 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "يمكنك هنا تحديد سرعة دوران الخزانة الدوارة، إذا كان خيار \"دوران الخزانة " "الدوارة آلياً\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل " "دوران أطول. (مثال، 1000 = 1 ثانية)" #: main-modules.php:15682 msgid "Fullwidth Map" msgstr "خريطة باتساع كامل" #: main-modules.php:15816 msgid "Code" msgstr "الرمز" #: main-modules.php:15927 msgid "Fullwidth Code" msgstr "رمز بعرض كامل الصفحة" #: main-modules.php:16009 msgid "Fullwidth Image" msgstr "صورة بعرض كامل الصفحة" #: main-modules.php:16075 msgid "Open In Lightbox" msgstr "افتح في صندوق الضوء" #: main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "عنوان المقال بكامل عرض الصفحة" #: main-modules.php:16730 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "مربع تمرير منشور بكامل العرض" #: main-modules.php:16946 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "حدد النص الذي سيتم عرضه على زر \"قراءة المزيد\". اترك هذا فارغاً لاستخدام " "النص الافتراضي ( قراءة المزيد )" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "لون خلفية شفاف" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "سوف يقوم تفعيل هذا الخيار بإزالة لون الخلفية من هذا القسم، مما يسمح بعرض لون " "خلفية موقع الويب أو صورة الخلفية من خلال." #: main-structure-elements.php:177 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "إظهار الظل الداخلي" #: main-structure-elements.php:184 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار أن يكون لقسمك ظل داخلي أو لا. يمكن لهذا أن يبدو رائعاً " "عندما يكون لديك خلفيات أو صور خلفية ملونة." #: main-structure-elements.php:197 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "إذا مُكِّنت، ستظل صورة الخلفية الخاصة بك ثابتة بينما تتنقل أنت، مما يحدث تأثير " "مرح يشبه اختلاف المنظر." #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055 #: main-structure-elements.php:1863 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "ضبط التباعد بقيم مُعينة، أو تركه فارغاً لاستخدام التباعد الافتراضي." #: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064 #: main-structure-elements.php:1872 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "الحفاظ على التباعد المُخصَّص على الهاتف المحمول" #: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071 #: main-structure-elements.php:1879 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "السماح بالتباعد المُخصَّص ليتم الإبقاء على شاشات المحمول" #: main-structure-elements.php:234 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "جعل هذا القسم Fullwidth" #: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970 msgid "Use Custom Width" msgstr "استخدام عرض مُخصَّص" #: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985 msgid "Unit" msgstr "وحدة" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989 msgid "px" msgstr "بيكسل" #: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290 #: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014 msgid "Custom Width" msgstr "عرض مُخصَّص" #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1907 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "مساواة المسافات بين الأعمدة" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026 #: main-structure-elements.php:1882 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "استخدام مخصص الحضيض العرض" #: main-structure-elements.php:485 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير عنوان الجزء في المُنشئ لسهولة التعرف عند الإنهيار." #: main-structure-elements.php:959 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "جعل هذا الصف بكامل عرض الصفحة" #: main-structure-elements.php:967 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "تفعيل هذا الخيار لتوسيع نطاق عرض هذا الصف إلى حافة نافذة المُتصفِّح." #: main-structure-elements.php:982 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "غَيِر إلى نعم إذا كنت ترغب في ضبط عرض هذا الصف إلى عرضٍ غير قياسي." #: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "تحديد عرض مُخصَّص لهذا الصف" #: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "تمكين هذا الخيار لتحديد مخصص الحضيض عرض هذا الصف." #: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "ضبط التباعد بين كل عمود في هذا الصف." #: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "إبقاء العمود الحشو على الجوال" #: main-structure-elements.php:1386 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "سيؤدي ذلك إلى تغيير التسمية من الصف في البناء لسهولة تحديد عندما انهارت." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "فشل المصادقة. لا يمكنك معاينة هذا البند." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "فشل المصادقة. أنت لم تقم بتسجيل الدخول." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "فشل المصادقة. ليس لديك الإذن معاينة هذا البند." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "تحميل معاينة..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "الرابط معطل" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "أثناء معاينة الرابط إلى صفحة مختلفة تعطيل" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "المخططات" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "التخطيط" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "إضافة جديد" #: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550 #, fuzzy msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] " " msgstr[1] "1 تعليق " msgstr[2] " " msgstr[3] " " msgstr[4] " " msgstr[5] " " #: main-modules.php:6064 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "بواسطة %1$s" #: main-modules.php:9554 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr "‏ - %s" #: main-modules.php:13700 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: main-modules.php:13701 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " "